Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
For these reasons, in some States retention-of-title arrangements are treated in the same way as security rights in every respect, while, in other States, they are treated as security rights in some but not in all respects. По этим причинам в одних государствах соглашения об удержании правового титула во всех отношениях регулируются точно так же, как и обеспечительные права, тогда как в других государствах они рассматриваются как обеспечительные права в некоторых, но не во всех отношениях.
In the attack at the residence of Nobel Peace Prize laureate Bishop Carlos Belo militiamen reportedly hacked to death some 40 persons in the courtyard while TNI soldiers fired into the Bishop's residence from the street. Сообщается, что во время нападения на резиденцию лауреата Нобельской премии епископа Карлуша Белу ополченцы зарубили около 40 человек во дворе резиденции, тогда как солдаты ТНИ обстреливали резиденцию епископа с улицы.
The amputees expressed resentment about the fact that arrangements were being made for some of the rebel leaders to live in comparative comforts, while they were living in the conditions of extreme deprivation Инвалиды выражали свое недовольство тем обстоятельством, что для некоторых из руководителей мятежников создаются условия для проживания в относительном комфорте, тогда как сами они живут в крайней нужде и терпят лишения.
In Argentina, the expulsion of non-nationals to a third country is allowed only after the admission by the said country, while in Australia non-citizens may only be removed to a country of citizenship or to a country in which they have the right to reside permanently. В Аргентине высылка неграждан в третью страну разрешается лишь после получения согласия о приеме в указанную страну, тогда как из Австралии неграждане могут быть высланы только в страну гражданства или страну, в которой они имеют разрешение на постоянное проживание.
The Technical Cooperation Trust Fund for the Global Environment Facility is the main trust fund for UNEP's implementation of the GEF programme, while the Technical Cooperation Trust Fund for the Strategic Partnership Projects implementation by UNEP of special initiatives approved by GEF. Целевой фонд технического сотрудничества для деятельности по линии Фонда глобальной окружающей среды является основным целевым фондом по осуществлению программы ФГОС, тогда как Целевой фонд технического сотрудничества для деятельности по линии Проектов стратегического партнерства финансирует осуществление ЮНЕП специальных инициатив, одобренных ФГОС.
In the automobile industry, managers of United States companies are free to expand exports even at the expense of their own parent company, while Japanese parent companies explicitly restrict exports of their foreign subsidiaries. В автомобильной промышленности Соединенных Штатов руководители компаний имеют право расширять экспорт даже в ущерб производства собственных материнских компаний, тогда как японские материнские компании прямо ограничивают экспорт своих зарубежных дочерних компаний.
Concerning early childhood education, on the island of Rarotonga, 260 males and 216 females had been enrolled in early childhood education in 2005, while in the first year of primary school there had been 193 males and 174 females. Что касается обучения в раннем детском возрасте, то в 2005 году в классы дошкольного обучения на острове Раротонга были зачислены 260 мальчиков и 216 девочек, тогда как в первый класс начальной школы были зачислены 193 мальчика и 174 девочки.
The share of Latin America and the Caribbean will decline slightly, from 9 per cent in 2007 to 8 per cent in 2050, while that of developed countries is expected to remain stable at 11 per cent. Доля Латинской Америки и Карибского бассейна несколько уменьшится - с 9 процентов в 2007 году до 8 процентов в 2050 году, тогда как доля развитых стран, как ожидается, будет оставаться стабильной на уровне 11 процентов.
It is interesting to note that the proportion of women wanting to limit the number of their children has risen since 2000 from 33% to 42%, while women wishing to space their future children has declined. Следует отметить, что доля женщин, желающих ограничить число детей, по сравнению с 2000 годом возросла, тогда как доля женщин, которые хотели бы отложить рождение следующего ребенка, уменьшилась.
At present, half the world - nearly 3 billion people - lives on less than US$ 2 a day while the richest 20 per cent of the global population receive more than 80 per cent of the global income. В настоящее время половина мирового населения - почти З миллиарда человек - живет на менее чем 2 долл. США в день, тогда как в руках богатых, которые составляют 20 процентов всего населения, находится более 80 процентов глобального дохода.
Paragraph 1 in effect reproduced article 12 of the text on responsibility of States, while paragraph 2 made it clear that the breach of an obligation set by a rule of an international organization was also considered a breach of an international obligation by the organization. Пункт 1 по существу воспроизводит статью 12 текста об ответственности государств, тогда как пункт 2 разъясняет, что нарушение обязательства, установленного правилом международной организации, рассматривается также как нарушение этой организацией международно-правового обязательства.
For one thing, a large share of the population in developing countries is still earning a living from the agricultural sector, while in developed countries the share of the population doing so is less than 5 per cent of the labour force. С одной стороны, для значительной части населения развивающихся стран сельскохозяйственный сектор продолжает оставаться источником средств к существованию, тогда как в развитых странах доля такого населения составляет менее 5% от трудовых ресурсов.
For example, in the case of the Expert Meeting on Services for SME Development, there were 12 countries that could not be selected for financing, while in the case of the Expert Meeting on International Investment Agreements, only one was not retained. Например, в случае Совещания экспертов по услугам в интересах развития МСП запросы 12 стран о финансировании не могли быть удовлетворены, тогда как в случае Совещания экспертов по международным инвестиционным соглашениям лишь один запрос остался неудовлетворенным.
Globalization has decreased the bargaining power of labour and increased the power of capital, because capital (and goods) can move around the world relatively freely, while there are severe restrictions on the movement of labour, especially unskilled labour. Глобализация приводит к ослаблению переговорных позиций рабочей силы и к повышению влияния капитала, поскольку капитал (и товары) могут перемещаться по миру относительно свободно, тогда как перемещение рабочей силы, особенно неквалифицированной рабочей силы, серьезно ограничено.
In developed countries as a group, the unemployment rate fell from around 8 per cent in 1993 to 6.8 per cent in 2003, while much of the developing world experienced stagnating or rising unemployment during this time. В развитых странах как отдельной группе уровень безработицы упал примерно с 8 процентов в 1993 году до 6,8 процента в 2003 году, тогда как в большинстве развивающихся стран в этот период отмечалось сокращение уровня или рост безработицы.
One of the reasons for this is that in Norway a cycle lane is defined as being separated from the rest of the carriageway by road marking, while a cycle track is defined as separated from the carriageway by physical means. Одна из причин этого состоит в том, что в Норвегии под велосипедной полосой движения подразумевается полоса, отделенная от остальной проезжей части при помощи дорожной разметки, тогда как под велосипедной дорожкой подразумевается дорожка, отделенная от проезжей части с помощью физических средств.
For example, the availability of indicators 4 and 5 decreases as countries move to a higher income level, while the availability of indicators 11 and 28 (b) increases as countries move to a higher income level. Так, например, наличие данных по показателям 4 и 5 снижается по мере увеличения уровня дохода стран, тогда как наличие данных по показателям 11 и 28(b) тем выше, чем выше уровень дохода страны.
With regard to the trust fund established on 20 April 1998 for the support of the activities of MINURCA, contributions as at 30 June 1999 totalled $0.87 million, while expenditures amounted to $0.12 million. Что касается целевого фонда, учрежденного 20 апреля 1998 года для поддержки деятельности МООНЦАР, то по состоянию на 30 июня 1999 года объем взносов составил 0,87 млн. долл. США, тогда как расходы составили 0,12 млн. долл. США.
Some developed country representatives were of the view that UNCTAD should concentrate on FDI, while representatives from developing countries stressed that, given its focus on development issues, UNCTAD should continue its work on FPI. Несколько представителей развитых стран выразили мнение о том, что ЮНКТАД следует сосредоточить свое внимание на ПИИ, тогда как представители развивающихся стран подчеркнули, что, поскольку в центре внимания ЮНКТАД находятся вопросы развития, ей следует продолжать работу по проблематике ИПИ.
Labour productivity in metal mining in Canada increased at an annual rate of 12 per cent during the period 1986 to 1996, while that in non-ferrous metal smelting increased at an even higher rate of 13 per cent per year. В период 1986-1996 годов производительность труда в секторе добычи металлов в Канаде повышалась в среднем на 12% в год, тогда как в цветной металлургии она возрастала еще более высокими темпами, составлявшими 13% в год.
On considering Chapters 5.1 and 5.2 of the Model Regulations the Working Group noted that Chapter 5.2 dealt with the marking and labelling of packages and transport units while Chapter 5.1 concerned the marking and labelling of specific packagings. При рассмотрении глав 5.1 и 5.2 Типовых правил рабочая группа констатировала, что в главе 5.2 речь идет о маркировке и знаках опасности на упаковках и транспортных единицах, тогда как глава 5.1 касается маркировки и знаков опасности на отдельных упаковках.
Foreign direct investment (FDI) is defined as a foreign investment with a lasting interest in an enterprise, while foreign portfolio investment (FPI) includes a variety of instruments which are traded or tradeable in organized and other financial markets. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) определяются как иностранные инвестиции, вкладываемые в предприятие с расчетом на долгосрочную перспективу, тогда как иностранные портфельные инвестиции (ИПИ) включают различного рода инструменты, которые обращаются или могут обращаться на организованных и других финансовых рынках.
These cases represent 32 per cent of the 1992 portfolio while the number of projects in the category "no clear information" constitute 28 per cent and 15 per cent of the portfolios for 1990 and 1991, respectively. Они составляют 32 процента всех проектов в портфеле 1992 года, тогда как число проектов, отнесенных к категории «конкретная информация отсутствует», в портфелях 1990 и 1991 годов составляет 28 и 15 процентов, соответственно.
In addition, a compendium on science and technology applications in the agro-industrial sector in selected African countries was published, while the compendium on demographic, agricultural and environmental indicators was updated. Кроме того, был опубликован компендиум по применению науки и техники в агропромышленном секторе в отдельных странах Африки, тогда как компендиум по демографическим, сельскохозяйственным и экологическим показателям был обновлен.
The expert from the United States of America proposed, as a first step, the inclusion into the gtr of only eight symbols that had proved to be comprehensible, while the expert from Canada was in favour of 48. В качестве первого шага эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил включить в гтп только восемь обозначений, которые оказались понятными, тогда как эксперт от Канады выступает за использование 48 обозначений.