Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
Several TEM member countries confirmed that they occasionally use one carriageway as a first motorway stage in particular circumstances, while other approaches have never been used. Несколько стран-членов ТЕА подтвердили, что в конкретных обстоятельствах иногда они использовали вариант строительства одной проезжей части на первом этапе создания автомагистрали, тогда как другие подходы никогда не применялись.
Eighty-three percent of the women are Bengali, while the others belong to other ethnic/indigenous groups. Восемьдесят три процента женщин относятся к народности бенгали, тогда как остальные женщины - к другим этническим/коренным группам населения.
That penalty again placed the burden on the family's finances, while the man was not really punished. Такое наказание влечет за собой лишь финансовые затраты со стороны семьи, тогда как мужчина фактически остается безнаказанным.
Economic growth in developed countries has accelerated, while most developing countries have been left behind. Экономический рост в развитых странах ускорился, тогда как большинство развивающихся стран осталось позади.
A systematic planning framework is provided, while all substantive decisions are made by partner countries. В рамках этой деятельности предусматриваются рамки для систематического планирования, тогда как все основные решения принимаются странами-партнерами.
Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. Некоторые из этих характеристик есть у всех ракет, тогда как другие характеристики присущи лишь определенным типам ракет.
Provinces obtained only about 23 per cent of IRA while the cost of health functions almost doubled. Провинции получают лишь около 23% бюджетных средств, тогда как стоимость предоставления медицинских услуг увеличилась почти вдвое.
Some of these form part of its general welfare policies while others are targeted specifically at refugees and immigrants. Некоторые из этих мер проводятся в рамках общей политики по обеспечению благосостояния, тогда как другие конкретно ориентированы на беженцев и иммигрантов.
Some use large seasonal storage systems while others work in conjunction with biomass heating. Некоторые установки работают в режиме крупногабаритных сезонных накопителей, тогда как другие работают в комплексе с системами отопления на топливе из биомассы.
Some States had attached a great deal of importance to the Committee's suggestions, while others had not. Одни государства отнеслись к предложениям Комитета с большим вниманием, тогда как другие не придали им особого значения.
At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be very active. В какие-то периоды одни программные элементы могут пребывать в состоянии спячки, тогда как другие будут отличаться очень активной проработкой.
Three of the children were subsequently released while the other three remain associated with Bravo Brigade. Трое из этих детей были впоследствии освобождены, тогда как другие трое детей оставались в бригаде «Браво».
She acknowledged that indigenous peoples normally supported collective property ownership, while minorities might consider private property to be more basic and fundamental. Она признала, что коренные народы, как правило, выступают за коллективное владение собственностью, тогда как меньшинства могут считать более важной и фундаментальной частную собственность.
In Guatemala the proportion of non-indigenous working children has declined, while that of indigenous children has remained the same. В Гватемале доля работающих некоренных детей уменьшилась, тогда как среди коренных детей она остается стабильной.
The majority, Albanian, community enjoys full freedom, while non-Albanian communities are being increasingly ghettoized. Албанское большинство пользуется полной свободой, тогда как неалбанские общины все в большей степени изолируются в отдельных гетто.
Some suggested annual accounting, while others proposed less frequent accounting. Некоторые выступили за ежегодный учет, тогда как другие участники предложили проводить учет менее часто.
Some of the victims were discharged, while others continue to be under close medical care. Некоторые пострадавшие были выписаны, тогда как другие по-прежнему находятся под пристальным медицинским наблюдением.
Inflows into Latin America and the Caribbean rose, while those into Africa exhibited enormous country differences. Приток инвестиций в Латинскую Америку и страны Карибского бассейна увеличился, тогда как в Африке распределение этих потоков между странами было чрезвычайно неравномерным.
Brazil has joined the Committee in 1998, while the latter four countries all have observer status. Бразилия в 1998 году стала членом Комитета, тогда как последние четыре страны имеют статус наблюдателя.
In general, FDI is the least volatile of investment flows, while short-term bank lending is the most volatile. ПИИ в целом являются наиболее устойчивыми инвестиционными потоками, тогда как самыми неустойчивыми считаются краткосрочные банковские кредиты.
The audit also observed that in some UNOPS-executed projects, UNDP staff provide substantive input and make key implementation decisions while UNOPS provides limited administrative support. Кроме того, ревизия выявила, что в некоторых исполняемых ЮНОПС проектах персонал ПРООН выполняет основные функции и выносит ключевые исполнительные решения, тогда как ЮНОПС оказывает лишь ограниченную административную поддержку.
The former dealt with technical issues and was politically neutral, while regional meetings were in some cases highly political. Первый занимается техническими вопросами и является политически нейтральным, тогда как региональные совещания в некоторых случаях являются в высокой степени политическими мероприятиями.
Some participants expressed their preference for a voluntary scheme, while others proposed the establishment of a trust fund through an international conference. Одни участники высказывались за добровольную систему, тогда как другие предлагали учредить, созвав международную конференцию, целевой фонд.
Such complaints were investigated by the public prosecutor, while the prison authorities were responsible for less serious offences. Такие жалобы расследуются государственным прокурором, тогда как тюремные власти занимаются менее серьезными правонарушениями.
Work may progress faster in some areas, while it might proceed slowly in others. В одних областях работа может прогрессировать быстро, тогда как в других областях она могла бы протекать медленно.