Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
Stamps from some countries showed strong art deco influence, while in others it was absent or barely noticeable. На марках некоторых государств заметно сильное влияние ар-деко, тогда как у других его нет или оно еле прослеживается.
More than 1,500 of Maruyama's troops were killed in the attacks while the Americans lost about 60 killed. Более 1500 солдат Маруямы погибли во время атак, тогда как американцы потеряли только 60 человек убитыми.
Moreover, the French army supports such a move, while only a small segment of the Foreign Ministry is opposed. Более того, французская армия поддерживает этот шаг, тогда как только небольшая часть министерства иностранных дел выступает против.
The Conservatives strongly supported such a plan while the Bloc and the NDP opposed it. Консерваторы активно выступали в пользу такого плана, тогда как Блок и НДП были против него.
In the manga she then commits suicide out of grief, while in the anime Queen Metallia killed them both. В манге она с горя совершила самоубийство, тогда как в аниме королева Металия убила их обоих.
In many places, settlers had preferential rights to the use of water, while other inhabitants suffered from a severe water shortage. Во многих местах поселенцы имеют преимущественное право на пользование водой, тогда как другие жители страдают от крайнего ее дефицита.
Language and comprehension can remain intact while memory is abolished. Язык и понимание могут оставаться неповрежденными, тогда как память разрушается.
These tests are meant to find neurological changes, while my theory is that your visions are the result of emotion. Эти тесты предусмотрены для поиска нейрологических изменений, тогда как, согласно моей теории, ваши видения результат эмоционального...
while my friends were serving without me overseas. тогда как мои друзья несли службу за границей без меня.
VRML's capabilities remained largely the same while realtime 3D graphics kept improving. Возможности VRML оставались прежними, тогда как возможности трёхмерной компьютерной графики, работающей в реальном времени росли.
He drinks cognac while we can barely support our families. "Он попивает коньяк, тогда как мы едва содержим наши семьи".
Most contingent personnel are accommodated in rent-free premises while other personnel are housed in containers or leased homes. Большинство военнослужащих контингентов размещены в бесплатных помещениях, тогда как остальные живут в сборных домах или арендуют жилье.
Single-party regimes have today become the exception on our continent, while pluralism is becoming the rule. Однопартийные системы становятся исключением на нашем континенте, тогда как плюрализм становится нормой.
Article 8 envisaged compensation for economically assessable damage, while article 10 covered moral (political) damage. Статья 8 предусматривает компенсацию за экономически оценимый ущерб, тогда как статья 10 охватывает моральный (политический) ущерб.
Some of these observers returned to Rwanda during May and June while others were repatriated to their home countries. Некоторые из этих наблюдателей в мае и июне вернулись в Руанду, тогда как остальные были репатриированы на родину.
Article 19 dealt with the responsibility of States, while the Code dealt with individual criminal responsibility. В действительности же статья 19 касается ответственности государств, тогда как кодекс устанавливает уголовную ответственность лиц.
Currently, women were primarily workers, while men were the decision-makers. В настоящее время женщины в основном являются рядовыми служащими, тогда как мужчины руководят.
Some of them have been put into effect by the Council, while others have not. Некоторые из них были взяты на вооружение Советом, тогда как другие остались без внимания.
Indeed, the criteria recommended by many delegations are variable, while continents are immutable. Разумеется, критерии, рекомендованные многими делегатами являются величиной переменной, тогда как континенты постоянны.
Some exemptions require the approval of a governmental agency, while others are automatic. Одни изъятия требуют их утверждения государственным ведомством, тогда как другие являются автоматическими.
A number of delegations proposed the deletion of square brackets in paragraph 3, while other delegations insisted on their retention. Ряд делегаций предложили снять квадратные скобки в пункте 3, тогда как другие делегации настаивали на их сохранении.
The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район.
Some States may require purchase of insurance, while others may set up other financial schemes in which the operators would participate. Некоторые государства могут требовать приобретения страховки, тогда как другие могут предусмотреть иные финансовые мероприятия, в которых должны будут участвовать операторы.
In secondary schools, boys took industrial skills courses while girls took home economics. В средних школах мальчики получают профессиональные навыки, тогда как девочки обучаются ведению домашнего хозяйства.
In fact, however, some procedures can help to ensure fairness while others may be less effective. Однако в действительности некоторые процедуры могут помочь обеспечить справедливость, тогда как другие могут оказаться менее эффективными.