| By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation. | Выбор альтернативного режима отображения позволяет повысить скорость вывода данных на экран при редактировании презентации. |
| Set the options for completing frequently occurring words while you type. | Задает параметры завершения часто встречающихся слов при вводе. |
| SVNBridge allows developers to participate in CodePlex projects while still using Subversion based tools they are familiar with. | SVNBridge позволяет разработчикам принимать участие в проектах CodePlex при продолжении использования привычных инструментов на базе Subversion. |
| For the charge card, you may set a discount rate the guest will be granted while paying a bill. | Для платежной карты Вы сможете определить скидку, которую гость будет получать при оплате счета. |
| They authorize free download and enable the artists to promote their music while protecting their rights. | Они разрешают бесплатные загрузки и помогают исполнителям продвигать свою музыку, при этом защищая их права. |
| In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings. | В списке "Ошибки" можно прочесть объяснение ошибок, обнаруженных при тестировании параметров. |
| Always updates links while loading a document. | При загрузке документа ссылки всегда обновляются. |
| Updates links only on request while loading a document. | Ссылки обновляются при загрузке документа только по требованию. |
| Links are never updated while loading a document. | При загрузке документа ссылки никогда не обновляются. |
| Quest for Glory IV features darker themes while maintaining the humor of previous games through such methods as incorporating Boris Karloff and Peter Lorre parodies. | Quest for Glory IV обращается к более тёмной тематике при сохранении юмора предыдущих частей, через такие методы как включение пародий на Бориса Карлоффа и Питера Лорре. |
| Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. | Введите слово или сокращение, которое необходимо заменять при вводе. |
| This results in significantly lower costs for the translation, while also ensuring consistency and high quality. | За счет этого снижаются затраты на перевод при гарантии высокого его качества и согласованности терминологии. |
| Carrie meets a man while buying alcohol at a convenience store, and she sleeps with him that night. | Кэрри встречает мужчину при покупке алкоголя в магазине, и она спит с ним этой ночью. |
| The Convention currently only applies to the protection of fissile material while in international transport. | В настоящее время данная Конвенция применяется только в отношении защиты расщепляющегося материала при его международной транспортировке. |
| Maximum efforts have been expended to decrease staff, operating and overhead costs while concurrently seeking additional support from new and traditional donors. | Были предприняты максимальные усилия с целью сокращения персонала, снижения оперативных и накладных расходов при одновременном поиске дополнительной поддержки со стороны новых и традиционных доноров. |
| The international community should pay closer attention to that phenomenon while considering issues of peace and security, poverty and development. | Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание этому явлению при рассмотрении вопросов мира и безопасности, нищеты и развития. |
| At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. | При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс. |
| When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. | При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются. |
| Frankie decides to use the incident as the basis for his new movie, while crediting everyone for their heroics. | Фрэнки решает использовать инцидент за основу своего нового фильма, при этом пригласив каждого за проявленный героизм. |
| For example, in medicine sensitivity and specificity are often used, while in information retrieval precision and recall are preferred. | Например, в медицине часто используются чувствительность и специфичность, в то время как при извлечении информации предпочитают точность и отзыв. |
| Therefore, the Committee could take note of the paper while continuing to work towards consensus. | Поэтому Комитет может принять этот документ к сведению, продолжив при этом свои усилия по достижению консенсуса. |
| Self-revision will be used within reasonable limits while safeguarding standards of quality. | В разумных рамках будет применяться практика саморедактирования при одновременном обеспечении качества. |
| The Governments of several developing countries reported their efforts to enhance the effectiveness of delivery systems, while overcoming problems of unequal access to social services. | Правительства нескольких развивающихся стран сообщили о своих усилиях по повышению эффективности систем исполнения при одновременном преодолении проблем неравного доступа к социальным услугам. |
| Thus far, its advantages had been limited to a few countries and sectors while its negative consequences and risks were increasingly evident. | При том, что негативные последствия глобализации проявляются все более наглядно, ее преимуществами пользуются лишь отдельные страны и секторы. |
| The strategy for the immediate future foresees continued support of progress in northern areas, while simultaneously addressing basic humanitarian needs in the south. | В рамках стратегии на ближайшее будущее предусматривается оказание дальнейшей помощи по наращиванию достигнутых успехов в северных районах при одновременном удовлетворении основных потребностей гуманитарного характера на юге. |