Примеры в контексте "While - При"

Примеры: While - При
The Committee welcomes the refinements made in the presentation of the budget using results-based budgeting techniques, while emphasizing that further improvements are necessary, as indicated below. Комитет приветствует усовершенствование процесса представления бюджета с использованием методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и при этом подчеркивает, что дальнейшие улучшения являются необходимыми, как это отмечено ниже.
New developments are taking place; let us move with them, peacefully and democratically, while searching for justice. Происходят новые процессы; давайте же двигаться вместе с ними, мирно и демократично, стремясь при этом к справедливости.
These conditions may be secured provided there is political will while no specific encouragement mechanisms will be needed. Эти условия можно гарантировать при наличии политической воли, при этом не будут нужны никакие специальные механизмы стимулирования.
One delegation, while generally supportive, emphasized that political decentralization must be linked to progress in social and economic development. Одна делегация, поддерживая в целом принципы политической децентрализации, подчеркнула при этом, что такая децентрализация должна сочетаться с прогрессом в области социального и экономического развития.
Each country is responsible for its development, while international cooperation provides technical assistance and financial resources in support of development. Каждая страна несет ответственность за свое развитие, при этом международное сотрудничество обеспечивает техническую помощь и финансовые ресурсы в поддержку развития.
There is therefore a need to address current developments while continuing to expedite the elimination of the backlog. Следовательно, необходимо рассматривать текущие изменения, продолжая при этом предпринимать усилия с целью ускорить ликвидацию отставания.
High priority was attached to establishing the International Criminal Court and moving away from ad hoc tribunals while bolstering national justice systems. Первостепенное внимание уделялось учреждению Международного уголовного суда и отхода от специальных трибуналов при одновременном укреплении национальных систем правосудия.
We do not have the luxury simply of rejecting unilateralism, while proposing no multilateral means of confronting and dealing with these threats. Мы не можем себе просто позволить отвергнуть односторонность, не предлагая при этом никаких многосторонних средств борьбы с этими угрозами.
The rules of the international economy continue to be dictated by a small number of countries that promote free markets while closing their own. Правила международной экономики по-прежнему диктуются небольшим числом стран, которые выступают за свободные рынки и закрывают при этом свои собственные.
These proposals have been sufficiently developed at a conceptual level to warrant informing the General Assembly of the approach being considered while further study continues. Эти предложения на концептуальном уровне разработаны достаточно, для того чтобы иметь основания информировать Генеральную Ассамблею о рассматриваемом подходе и при этом продолжать дальнейшее изучение соответствующих вопросов.
GENCON claims a total of USD 2,382,381 for losses suffered while attempting to perform under five separate back-to-back contracts. "ДЖЕНКОН" запрашивает в общей сложности 2382381 долл. США в отношении потерь, понесенных при попытке исполнить пять отдельных компенсационных контрактов.
The invention relates to physiotherapy and can be used for stimulating brain defence mechanisms while treating different illnesses. Изобретение относится к физиотерапии и предназначено для стимуляции защитных механизмов мозга при лечении различных заболеваний.
The use of mobile phones while driving is not mentioned in our legislation. Об использовании мобильных телефонов при управлении транспортным средством в законодательстве страны не упоминается.
Until now there is no national law or regulation in Georgia on the use of mobile phones while driving. Никакого национального законодательства либо правил, касающихся использования мобильных телефонов при вождении, до сих пор в Грузии не существует.
The use of mobile phones is forbidden while driving. Использование мобильных телефонов при вождении запрещено.
We are of course concerned about the use of mobile phones while driving. Разумеется, мы испытываем обеспокоенность в связи с использованием мобильных телефонов при вождении.
That is why while purchasing you should obligatory test a device at the maximum fan speed. По этой причине при покупке обязательно протестируйте аппарат на максимальной скорости вентилятора.
October 8, 2009 - Typhoon No. 18, while passing through the Tohoku region. 8 октября, 2009 - тайфун Nº 18, при прохождении через регион Тохоку.
With regard to this Advice one more package tourists still saves a lot of money while shopping in Bangkok or Phuket. В связи с этим консультациям еще один пакет туристы еще сохраняются большие деньги при совершении покупок в Бангкок или Пхукет.
At the same time boring enterprises processed 49 boreholes while plan has been 41 boreholes. За это же время буровые предприятия сдали 49 скважин при плане 41.
The casino looks strange or I get an error while navigating through the casino. Казино выглядит странно или при навигации по казино появляется ошибка.
Genius technology of playlist creation (while track selection program proposes similar composition from the web). Технология создания плейлистов Genius (при выборе трека программа предложит подходящие композиции из интернета).
Other commissions of the bank while credit issuing are absent. Другие комиссии банка при выдаче кредита отсутствуют.
With this type of network, routing information only needs to be sent while setting up the connection and not during data transmission. В таких типах сетей, информация маршрутизации должна быть отправлена только при установке подключения, а не во время передачи данных.
Thus, while prices of some commodities could decline, the prices of others may still increase. Поэтому при возможном снижении цен на одни сельскохозяйственные товары, цены на другие могут продолжать расти.