Примеры в контексте "While - При"

Примеры: While - При
Then he would reverse the effect and slowly move towards the center of the snare while increasing power. Затем он достигал обратного эффекта и медленно двигаясь в сторону центра от края при увеличении мощности.
In contrast, fixation disparity is a very small deviation of the pointing directions of the eyes that is present while performing binocular fusion. В отличие от этого, фиксированное несоответствие является очень малым отклонением направлений глаз, которое присутствует при выполнении бинокулярного слияния.
Soon news was filtering down to Allied commanders that the Japanese were killing innocent civilians and prisoners of war while falling back. Вскоре до командования союзников стали доходить новости, что японцы при отступлении убивают безвинных мирных жителей и военнопленных.
This method can only be called while UndoService.State == UndoState.Normal. Вызов этого метода возможен только при условии UndoService.State == UndoState.Normal.
In speech recognition, the current method can not be performed while a grammar rule is active. При распознавании речи текущий метод не может быть выполнен, пока грамматическое правило активно.
In a stroke of diplomatic genius, Boniface managed to reconcile all the parties while still retaining the confidence of the Emperor. В результате дипломатических маневров Бонифацию удалось примирить обе стороны и при этом сохранить доверие императора.
Henry Jenkins criticizes schools which promote 'autonomous problem solvers and self-contained learners' while remaining hostile to learning through the means of collective intelligence. Дженкинс критикует школы, поощряющие 'автономных решателей задач и замкнутых на себя учеников', при этом настроенные против обучения с использованием средств коллективного интеллекта.
Netflix expanded its business in 2007 with the introduction of streaming media while retaining the DVD and Blu-ray rental service. В 2007 году Netflix расширила свой бизнес за счет внедрения сервиса потокового вещания, сохранив при этом службу проката DVD и Blu-ray.
His style seeks to keep games accessible while still adding increasing levels of complexity. При разработке игр он старается сохранить их доступными в освоении, но в то же время увеличивать их уровень сложности.
With tokenization, specific data is kept fully or partially visible for processing and analytics while sensitive information is kept hidden. При токенизации определенные данные полностью или частично остаются видимыми для обработки и анализа, а конфиденциальная информация - скрытой.
The squad's scientific advisor, Professor Laird, is shot while trying to flee the soldiers. Профессора Лэрда, научного советника отряда саперов, убивают при попытке убежать от солдат.
If vision loss occurs while using ethambutol, it would be best to discontinue this medication under a doctor's supervision. Если потеря зрения происходит при использовании этамбутола, было бы лучше прекратить прием этого препарата под наблюдением врача.
Ukrainian judges have been arrested while taking bribes. Украинские судьи иногда арестовываются при получении взятки.
I never told you this while you were still alive, but... Я, я никогда не говорил тебе этого при жизни, но...
We need to reform international institutions while strengthening the central role of the United Nations. Нам необходима реформа международных институтов при укреплении центральной роли Организации Объединённых Наций.
Stop more often while reading in order to think over what you're reading about. Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь.
The Government is committed to creating an environment that promotes sustainable economic growth while ensuring that the rights and welfare of its workers are protected. Правительство твердо проводит курс на создание условий для устойчивого экономического роста, обеспечивая при этом защиту прав и благосостояния трудящихся.
The site provides correct display of data while using the Internet Explorer browser (version 5.0 and later editions). Сайт обеспечивает корректное отображение данных при просмотре в браузере Internet Explorer (версия 5.0 и выше).
The bank details are specified while ordering. Реквизиты для оплаты указываются при оформлении заказа.
Please let us know your code via email or phone to receipt the payment while paying using money order. При оплате с помощью денежного перевода сообщите нам по E-mail или по телефону код для получения Вашей оплаты.
The Genoa police department, while dismissing any serious cause for concern, assigned an armed officer to guard him. Генуйский департамент полиции, при отклонении любой серьёзной причины для беспокойства, поручил вооруженному офицеру охранять его.
Fixed AV bug which occurred while switching between Phonebook and Messages sections. Исправлен AV, который возникал при переключении между секциями Телефонной книги и Сообщений.
He managed to escape from his psychiatric ward but was captured two years later while planning another robbery. Ему удалось бежать из психиатрической больницы, но он был схвачен спустя два года при планировании очередного грабежа.
Now and the past, which exist in our memories, are lit, while the future drowns in darkness. Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте.
Urban took up the policies of Pope Gregory VII and, while pursuing them with determination, showed greater flexibility and diplomatic finesse. Урбан взялся продолжать политику папы Григория VII, при этом показал большую гибкость и дипломатическую утонченность.