Matthew just wanted me to see this show where they remove people's fat. |
Мэтью звонил рассказать, что в одном ток-шоу показывают реальные кадры липосакции. |
Trouble is, we didn't know where the start point was. |
Беда в том, что мы не знали где была начальная точка. |
Because out in the field, you don't get to choose the when and where. |
Потому что в реальности вы не выбираете время и место. |
I know that Linda lived near to the airbase where you were stationed. |
Я знаю, что Линда жила поблизости от авиабазы, где вы базировались. |
This is poetic justice, Bringing me back where it all started? |
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось? |
Well, I guess we know where you stand. |
Что ж, мы знаем вашу позицию. |
Because there is no place where the white man can't go. |
Потому что на земле нет такого места, куда бы белый человек не смог попасть. |
He already knew where everything had to happen. |
Он заранее знал, где и что будет снимать. |
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity. |
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности. |
And I think I just figured out where we can find him. |
И думаю, я только что понял, где мы можем его найти. |
Because where Wally's gone is a hell all his own. |
Потому что Уолли сейчас в своем аду. |
(COMPUTER BEEPS) 911, where's your emergency? |
(КОМПЬЮТЕР ВЫДАЕТ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) 911, что у вас случилось? |
I think that's maybe where we went wrong last time. Okay. |
И это было неправильно, то что мы занимались этим в прошлый раз. |
The Clave let him go once before and look where that got us. |
Конклав один раз дал ему уйти, посмотри, что из этого вышло. |
Don't tell them where we're going. |
Не говори им, что мы переезжаем. |
It's called magical thinking, where you think you're having an effect on the world. |
Это называется магическим мышлением, когда ты считаешь, что воздействуешь на мир. |
I hear corn-fed diplomats are where it's at. |
Я слышала, пышущие здоровьем дипломаты как раз то, что надо. |
That's the name of the restaurant where we just were. |
Это название ресторана, в котором мы только что были. |
I think this is where it goes down. |
Думаю, что здесь всё начнётся. |
And they know where to hit because most people have their home addresses on the car registration. |
И они знают, куда нужно ехать, потому что у многих автовладельцев домашняя адреса указана в техпаспорте. |
Do you know where my possessions are, because I can't... |
Знаешь, где мои конспекты потому, что я... |
You don't think someone from the Institute told Valentine where you were going. |
Ты же не думаешь, что кто-то из Института сказал Валентину о том, куда вы идете. |
There's a burr on this louvre here where the bullet passed through. |
Здесь маленький скол, на этой заслонке, вот тут... через что пуля прошла. |
Turns out that you grew up down the road from the fish farm where Nesbit's body was dumped. |
Оказалось, что вы выросли неподалеку от рыбной фермы, где было спрятано тело Несбита. |
You'll never guess where I saw Major doing his personal trainer thing yesterday. |
Ни за что не угадаешь, где я вчера встретила Мейджора, делающего свои лично-тренерские дела. |