We note that has lost its moral compass, where terrorism is deemed activism, and self-defense is called disproportionate violence. |
«Мы отмечаем, что потерял свой моральный компас, где терроризм считается активизмом, а самооборона называется неадекватным насилием. |
James states their name reflects where they belong creatively: It mainly means; Freedom. |
Крис Джеймс утверждает, что их имя отражает то, к чему принадлежит их творчество: «В основном оно означает свободу. |
because of where they fall into that evil? |
потому что от того, где они попадают в это зло? |
She brought the larva to Ceres Space Colony, where scientists learned that they could harness its power. |
Она принесла личинку в Космическую Колонию "Церес", где ученые узнали, что они могут использовать её силу. |
He appears back at the crossroads where Kate Corrigan finds him and tells him what happened to the other teams. |
Он появляется на перекрестке, где его встречает Кейт Корриган и рассказывает ему, что случилось с другими командами. |
I'm just trying to feel it out and see where it goes. |
«Я просто пытаюсь прочувствовать это, и посмотреть, что будет дальше. |
In the case of migratory movement, most members of a shoal seem to know where they are going. |
При совершении миграций складывается впечатление, что большинство членов стаи знают, куда им двигаться. |
It is thought that a settlement where Fgura currently lies existed in Phoenician times. |
Считается, что поселение, где в настоящее время находится Фгура, существовало в финикийские времена. |
They say this is the place where he spent the last days of his life. |
Легенда гласит, что именно здесь он провел последние годы своей жизни. |
In countries where lobbying is regulated, the rules determined by lobbyists, registering, which may be voluntary or mandatory. |
В странах, где лоббирование регулируется, правила определяются лоббистов, регистрации, что может быть добровольным или обязательным. |
Make sure that your mobile phone is compatible with the network of the country where you are traveling. |
Убедитесь в том, что Ваш мобильный телефон поддерживает стандарты сети страны, которую Вы собираетесь посетить. |
Said that as a small parish, where the information came to us inaccurate. |
Говорит, что в качестве небольшого прихода, где информация пришла к нам неточным. |
On March 12 this was an information about where they announced what the training will take approximately. |
Об этом 12 марта появилась информация о том, где они объявили, что обучение будет проводиться приблизительно. |
Tips and advice on where and how to choose the hotel or what to pack. |
Статьи и советы о том, где и как выбрать гостиницу или что обновления. |
You save energy because the heat is generated there where one requires it, in the room directly. |
Вы экономите энергию благодаря тому, что тепло производится там, где оно необходимо - непосредственно в помещении. |
WME has its own IRC channel where the users can meet and chat (more about IRC). |
У ШМЕ есть собственный IRC канал, где пользователи могут встречаться и общаться (что такое IRC). |
Show the video is clicked, where are the pages with essential information, the forum, everything you find relevant. |
Показать нажата видео, где страниц с необходимой информацией, форум, все, что вы найдете свою актуальность. |
Currently, continually hear words and intercultural dialogue because we live in societies where people live in very different geographic origins. |
В настоящее время постоянно слышу слова и межкультурному диалогу, потому что мы живем в обществе, где люди живут в очень разных географическое происхождение. |
Amator was born in Martos, near Córdoba, where he was an ordained priest. |
Аматор родился в Мартосе, что около Кордовы, там же он был рукоположён во священника. |
Kapilavastu is the place where Siddhartha Gautama spent his 29 years of his life. |
Считается, что Сиддхартха Гаутама провёл здесь первые 29 лет своей жизни. |
Armand Borel and Friedrich Hirzebruch showed that the inequality is best possible by finding infinitely many cases where equality holds. |
Борель и Хирцебрух показали, что неравенство нельзя улучшить, найдя бесконечно много случаев, в которых выполняется равенство. |
Plant stated that "where Sonic X truly succeeded was in its retelling of iconic stories". |
Плант заявил, что «"Соник Икс" действительно удалось пересказать культовую историю». |
This will hit people where it hurts. |
Что больно это ударяет по ним. |
Although the direction of reading has been determined, the point where the text starts has not. |
Несмотря на то, что порядок чтения известен, начало текста пока не определено. |
That divided parliament where, by law, its 128 seats in proportion between the different confessions. |
То, что он видит разделить парламент, по закону, его 128 мест в пропорции между различными конфессиями. |