So now I'm single and ready to see where this journey takes me. |
Так что сейчас я одинок и готов посмотреть куда приведёт меня это приключение. |
Milena tell me last night, she see him near restaurant, where she found Madison. |
Милена сказала мне вчера, что видела его у ресторана, где она нашла Мэдисона. |
Around an iffy police shooting where a lot of people thought you perjured yourself to protect your partner. |
По поводу сомнительного свойства полицейской стрельбы, где, как многие считают, что ты дал ложные показания, чтобы защитить своего напарника. |
Because I don't even know where you stand. |
Потому что я не понимаю, за кого ты. |
Don't ever tell him what happened or - or where he comes from. |
Не рассказывай ему, что случилось и как он родился. |
No matter where you go, it's always you. |
Неважно, что с тобой будет происходить - ты всё равно остаёшься собой. |
We'll run that down tomorrow and see where it leads. |
Разберемся с этим завтра и посмотрим, что это значит. |
Because you know where he's going. |
Потому что мы знаем, где он поедет. |
An operative has provided intelligence that it is a place where IRA men gather. |
Наш оперативник сообщил, что там собираются люди из ИРА. |
I decided we needed to know where he lived. |
Я решила, что нужно узнать, где он живёт. |
After that, Broyles asked us to join Fringe Division, and somehow I knew that this is where I would find... |
После этого Бройлс попросил нас присоединиться к подразделению, и почему-то я была уверена, что здесь найду... |
Because he doesn't know where the dinosaur is located. |
Потому что он не знает, где находится динозавр. |
Then, best you tell me where it is he keeps them. |
Так что лучше вам сказать мне, где он их держит. |
Type, believe that the worst cope, failed where the best, deserves this. |
Тип, поверивший, что худшие справятся там, где провалились самые лучшие, заслуживает этого. |
Which leaves me right back where I started. |
Что возвращает меня туда, откуда я начал. |
I believe that's where we should look for the Essex. |
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса". |
Tell me where to find your ex-fiance, and I will convey whatever you wish. |
Скажите где разыскать вашего бывшего жениха, и я передам ему все, что вы пожелаете. |
I happen to pride myself On creating an environment where everybody is happy. |
Я горжусь тем, что создаю атмосферу, в которой каждый чувствует себя счастливым. |
And Poirot, he thinks he knows where. |
И Пуаро думает, что знает где именно. |
Well, I know where you live, partner. |
Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер. |
Anything you need, he knows where to find it. |
Если что нужно, он знает где найти. |
Mrs. Ainslie said she knew an address where I could get some things I need. |
Миссис Эйнсли сказала, что знает адрес... где я могу купить то, что мне нужно. |
Sometimes it just has a way of making sure we wind up exactly where we belong. |
Иногда она делает всё для того, чтобы убедиться, что нас занесло именно туда, где мы и должны быть. |
We don't know what their power source is or where it's coming from. |
Мы не знаем, что является их источником энергии или откуда она исходит. |
You said this was where she is. |
Ты сказал, что это здесь. |