| I think I might know where he put it. | Я думаю, что знаю, где он её спрятал. |
| He brought it on himself by lying about where he was. | Он навлек это на себя тем, что солгал о том, где был. |
| It's good we know where it is. | Это хорошо, что мы узнали где она. |
| I went out to the back, where my vegetables had just been delivered. | Я вышел на задний двор... куда мне только что привезли свежие овощи. |
| Because it looks like it knows where it's going. | Потому что по ней видно - она знает, куда едет. |
| You know where it left me? | И знаешь, что мне это дало? |
| We all know where this is going. | Мы все знаем, что сейчас будет. |
| None of them know where you've been. | Никто из них не в курсе, что с тобой произошло. |
| We only followed you because you looked like you knew where you were going. | Мы следили за вами только потому, что вы выглядели так, будто знаете куда едете. |
| I see, that's where the deer bedded for the night. | Я вижу, что здесь олени залегают на ночь. |
| Which means I grab Benny where he lives. | И это значит, что я навещу Бенни по месту жительства. |
| You know, they say ghosts appear in places where they have regrets... | Говорят, что призраки появляются в местах, где у них остались незаконченные дела... |
| Ellie tells me that you're not willing to reveal where the rest your squad is. | Элли сказала, что вы не хотите говорить, где остальные члены вашей команды. |
| That you sent him to the island where we were locked in cages. | Что послал его на остров, где нас держали в клетках. |
| You made me realise that's where I should be looking for happiness. | Ты заставил меня понять, что именно там я должна искать счастье. |
| For a moment I felt I was entering the realm where art and action converge. | Но на мгновение я почувствовал, что вступил в ту сферу, где искусство и действие едины. |
| Such was the vessel's power that the soldiers were made immortal where they stood. | Сила сосуда была такова, что солдаты стали бессмертными на поле боя. |
| But Hawking realized there was one special place in the universe where these particles could become real. | Но Хокингу пришло в голову, что есть особое место во Вселенной, где эти частицы могли бы стать реальными. |
| But Stephen Hawking claimed there are special places in the universe where that law can be broken. | Но Стивен Хокинг заявил, что есть места во Вселенной, где этот закон нарушается. |
| Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born. | Те, что бежали, которые злые были... легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась. |
| You better tell me where you've been. | Так что лучше скажи, где ты был. |
| When you did, you reminded me it was where we had our first date. | Когда ты делал это, то напомнил мне, что здесь было наше первое свидание. |
| So I guess you know where that leaves you. | Так что судьба твоя тебе уже известна. |
| And this is where I made him list every secret he promised he'd never, ever tell. | А это я сделала список всех тайн, что он пообещал никогда не расказывать. |
| And hope that she'll tell where the case is before Carver gets it. | И надеемся лишь на то, что она вспомнит, где чемодан до того, как Карвер найдет его. |