| Synaptic technology has already progressed to the point where computers are showing signs of real intelligence. | Синаптические технологии уже достигли такого прогресса, что компьютеры демонстрируют признаки настоящего интеллекта. |
| Not really where I was going with it, but okay. | Не совсем то, на что я рассчитывал, но сойдёт. |
| We have an arrangement in Twin Falls where we'll get 70 cents on the dollar. | Мы заключили соглашение в Твин Фолс что мы все получим 70 йентов с доллара. |
| You believe where we are, Danny? | Ты веришь, что мы тут, Дэнни? |
| Wyatt, get your hands where I can see them. | Вайт, положите руки так, что бы я мог их видеть. |
| I knew this is where you were going. | Я знал, что ты вернешься к этому. |
| A situation where my mom thinks Josh is my fiance. | Ситуация, в которой моя мама думает, что Джош-мой жених. |
| Because it's good to remember where we come from, and the moments that shape us. | Потому что полезно вспоминать откуда мы родом и те моменты. что повлияли на нас. |
| You're trying to hide the fact that you like where it dumped you out. | Вы пытаетесь скрыть тот факт, что вам нравится, куда вас выкинуло. |
| Because you interviewed him at school, where he didn't want to say anything in front of his friends. | Потому что ты разговаривала с ним в школе где он не хотел ничего говорить перед своими друзьями. |
| And this is exactly what happened Back where we left the young universe. | Это-то, что происходило в момент, когда мы оставили эпоху ранней Вселенной. |
| Because such perfect places Are the only ones where life like us can exist. | Потому что такие идеальные места - единственные в своем роде, где мы можем существовать как живые существа. |
| Right? Like, they can imagine a future where things are better. | Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы. |
| We'll know where it's going and what it's for. | Мы будем знать куда они пойдут и на что. |
| That weekend where we stopped speaking was because you found out about the affair. | В те выходные, когда мы перестали разговаривать, всё было, потому что ты узнала об измене. |
| He said he was embarrassed where he lived. | Он сказал, что стыдится своего дома. |
| Well, I ran a search for phone calls made from the pay phones from where he was incarcerated. | Что ж, я запустил поиск по телефонным звонкам, сделанным с оплаченного телефона от туда где он был заключен. |
| He's in the hospital, I guess, but we don't know where. | Я думаю, что они отвезли его в госпиталь. |
| We wouldn't know where to go or what to do. | Мы не знаем, куда идти и что делать. |
| Clearly not where he's supposed to be. | Ясно, что не там, где ему положено быть. |
| I'm afraid I know where this is going. | Кажется, я знаю что будет дальше. |
| There is no version of this where you come out on top. | И шансов, что ты победишь, нет никаких. |
| He also learned to slow his body processes Down to the point where they were undetectable. | Он также научился замедлять жизненные процессы, настолько, что из невозможно было обнаружить. |
| I had a dream like that where I was swimming under water. | Мне однажды снилось, что я плаваю под водой. |
| A deal where your client admitted to bribing a foreign official. | Мы договорились, что твоя клиентка признается в подкупе иностранного правительства. |