| Please tell me we found where Rachel Hughes was living. | Пожалуйста, скажите мне, что мы уже нашли адрес, где жила Рэйчел Хьюз. |
| Pretty sure we can pinpoint where Owen was now. | Сейчас вполне уверен, что мы сможем определить, где был Оуэн. |
| Good to know where I stand. | Хорошо же узнать, что о тебе думают. |
| Everyone says they don't know where she is. | Все говорят, что они не знают, где она находится. |
| Travis says he has no idea where Branch went. | Трэвис говорит, что понятия не имеет, куда отправился Брэнч. |
| Put you right where they needed you. | Которое подтверждает, что ты был там, где им нужно. |
| I thought I could pick up where Vincent left off. | Я думал, что смогу найти след, с того места, где Винсент остановился. |
| This video says you knew exactly where he was. | Это видео показывает, что вы точно знали, где он был. |
| Thanks for breaking glass where my kids play. | Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети. |
| There was consensus that where generic definitions are needed, they must be consistent with the commodity-specific specifications (where they exist). | Был достигнут консенсус в отношении того, что в тех случаях, когда общие определения необходимы, они должны соответствовать спецификациям по конкретным видам сырья (если таковые существуют). |
| From a human rights perspective, the priority is to start where exposure is the greatest, instead of further improving services where basic treatment standards are already respected. | С точки зрения прав человека первоочередность означает, что нужно начинать работу там, где существует самый высокий риск, вместо дальнейшего улучшения услуг там, где уже действуют базовые стандарты по очистке сточных вод. |
| You never told me where... where it was, so... | Ты мне так и не сказал где она была, так что... |
| I always believed that I'd find a place where this book belonged, where it was needed. | Я всегда верил, что я найду место, которому принадлежит эта книга, где в ней нуждаются. |
| Because no one knew where you where. I get the blame. | Потому что никто не знал, где ты, а я отвечаю за тебя. |
| I'm not saying I know where the mines are buried, but be careful where you step. | Я не говорю, что знаю где зарыты мины, будь осторожна, смотри, куда шагаешь. |
| The donors must be very clear when they take decisions on where the money is going and on where it is coming from. | При принятии соответствующих решений доноры должны совершенно четко знать, на что идут деньги и откуда они поступают. |
| He is obvious that the times are rare here where we can breathe, few are the heights where the rhythm low. | Он очевиден что временами редки здесь где мы можем вздохнуть, несколько будут высоты где ритм низкий. |
| Who's who or where's where... or flat fact. | Кто есть кто и где есть что... или реальный факт. |
| Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends. | Да, в российской политике, действительно, существуют тревожные элементы, главным образом потому, что Россия никогда не знала, где она начинается и где заканчивается. |
| All I told that Archie dude was where the car was and where to drive it. | Все, что я сказал тому парню, Арчи, это то, где машина и куда отогнать ее. |
| I'm trying to see where it sets up our economic system, like where it says we have a capitalist economy. | Я пытаюсь отыскать место, устанавливающее нашу экономическую систему, где было написано, что мы имеем капиталистическую экономику. |
| That's where they held the trial, where else is he... | Потому что там был суд, а где ещё он... |
| The club where you were and everything you stole off Robert Platt and where it was stashed. | Название клуба, в котором вы были, и всё, что вы украли у Роберта Платта, и где это спрятано. |
| Carpenter believed that what he had created was a model of a society where there was no hierarchy, where everyone made their own decisions without guidance. | Карпентер считал что он создал модель общества, в котором не было иерархии, где каждый принимал свои собственные решения без управления. |
| Evidence from the fifth Global Environment Outlook assessment shows that there are few examples where global environmental goals have been met or where progress towards goals has been good. | Данные, полученные в ходе пятой оценки Глобальной экологической перспективы, свидетельствуют о том, что можно привести лишь несколько примеров реализации глобальных экологических целей или достижения существенного прогресса в этой области. |