It's important to me that my people know where I came from. |
Мне важно, чтобы мои люди видели, что я всегда с ними. |
But you knew where I keep the real ones, in my notebook. |
Но ты знал, что настоящие записаны в журнале. |
We think her pictures must contain clues to where she's been. |
Мы считаем, что её рисунки могут указать на место, где она была. |
In a place where you needn't follow rules, because none exist. |
Где не нужно соблюдать правила, потому что там их нет. |
That is where I learned what happened to Klaus Baudelaire. |
Вот откуда я узнал, что случилось с Клаусом Бодлером. |
This is the only record of the Witness... where he's been, what he's done. |
Это единственная запись об Очевидце... где он был, что делал. |
So I totally understand where you're coming from. |
Так что... я полностью тебя понимаю. |
So if that gives you any indication of where I'm at. |
Так что вы понимаете, как у меня дела. |
If it's because you lost a stick, I know where it went. |
Если это потому что ты потерял палку, я знаю куда она делась. |
I knew a place where it was always sunny. |
Я сказал, что знаю место, где всегда светит солнце. |
Marcus and I just met with the owner of the building where Eddie was digging. |
Мы с Маркусом только, что встретились с владельцем дома, за которым Эдди копал. |
so this is where they live... |
Так что это, где они живут... |
Show me where it's written that the kuvah'magh must have pure Klingon blood. |
Покажи, где это написано, что кува'мах должна быть чистокровной клингонкой. |
But based on the scratches to this wood, I'd say this is definitely where it happened. |
Но на основании царапин на этом дереве, могу сказать, что здесь все и произошло. |
Michael prepared to sign the affidavit... maintaining he had no idea where his father was. |
Майкл был готов подписать показания... и подтвердить, что не знает, где его отец. |
Wait, where, what are you doing... |
Стой, куда, что ты делаешь... |
I promise I'll tell Snotlout where I hid his favorite axe. |
Обещаю, что расскажу Сморкале, куда я спрятал его любимый топор. |
To think I'm in a situation where my chastity is impugned... |
Думаю, что в ситуации, где мое целомудрие подвергли сомнению... |
I'm sure this is where it was. |
Я уверена, что это здесь. |
I'm debating Bremer tonight I must know where I stand. |
Вечером у меня дебаты с Бремером. Я должен знать, на что могу рассчитывать. |
In fact, the socio-political and economic situation has deteriorated to the point where it threatens international stability. |
По сути дела, социально-политическая и экономическая ситуация ухудшилась настолько, что она угрожает международной стабильности. |
The Committee was informed that the present location of those resources would not necessarily determine where they would be utilized. |
Комитету было сообщено, что нынешнее местонахождение этих ресурсов не обязательно определяет, где они будут использоваться. |
It was stated that the case would serve better as an example of where pre-qualification would be desirable. |
Было заявлено, что подобный случай является скорее примером ситуации, при которой желательно проводить предквалификационный отбор. |
It should be recalled that Sarajevo was the city where the winter Olympic Games were held in 1984. |
Следует отметить, что город Сараево был местом проведения зимних Олимпийских игр в 1984 году. |
With respect to illicit production, there are particularly intractable problems in areas where Governments do not exercise full authority. |
Что касается незаконного производства, то в регионах, в которых правительства не полностью контролируют ситуацию, возникают наиболее трудноразрешимые проблемы. |