| It's important to me that my people know where I came from. | Мне важно, чтобы мои люди видели, что я всегда с ними. |
| But you knew where I keep the real ones, in my notebook. | Но ты знал, что настоящие записаны в журнале. |
| We think her pictures must contain clues to where she's been. | Мы считаем, что её рисунки могут указать на место, где она была. |
| In a place where you needn't follow rules, because none exist. | Где не нужно соблюдать правила, потому что там их нет. |
| That is where I learned what happened to Klaus Baudelaire. | Вот откуда я узнал, что случилось с Клаусом Бодлером. |
| This is the only record of the Witness... where he's been, what he's done. | Это единственная запись об Очевидце... где он был, что делал. |
| So I totally understand where you're coming from. | Так что... я полностью тебя понимаю. |
| So if that gives you any indication of where I'm at. | Так что вы понимаете, как у меня дела. |
| If it's because you lost a stick, I know where it went. | Если это потому что ты потерял палку, я знаю куда она делась. |
| I knew a place where it was always sunny. | Я сказал, что знаю место, где всегда светит солнце. |
| Marcus and I just met with the owner of the building where Eddie was digging. | Мы с Маркусом только, что встретились с владельцем дома, за которым Эдди копал. |
| so this is where they live... | Так что это, где они живут... |
| Show me where it's written that the kuvah'magh must have pure Klingon blood. | Покажи, где это написано, что кува'мах должна быть чистокровной клингонкой. |
| But based on the scratches to this wood, I'd say this is definitely where it happened. | Но на основании царапин на этом дереве, могу сказать, что здесь все и произошло. |
| Michael prepared to sign the affidavit... maintaining he had no idea where his father was. | Майкл был готов подписать показания... и подтвердить, что не знает, где его отец. |
| Wait, where, what are you doing... | Стой, куда, что ты делаешь... |
| I promise I'll tell Snotlout where I hid his favorite axe. | Обещаю, что расскажу Сморкале, куда я спрятал его любимый топор. |
| To think I'm in a situation where my chastity is impugned... | Думаю, что в ситуации, где мое целомудрие подвергли сомнению... |
| I'm sure this is where it was. | Я уверена, что это здесь. |
| I'm debating Bremer tonight I must know where I stand. | Вечером у меня дебаты с Бремером. Я должен знать, на что могу рассчитывать. |
| In fact, the socio-political and economic situation has deteriorated to the point where it threatens international stability. | По сути дела, социально-политическая и экономическая ситуация ухудшилась настолько, что она угрожает международной стабильности. |
| The Committee was informed that the present location of those resources would not necessarily determine where they would be utilized. | Комитету было сообщено, что нынешнее местонахождение этих ресурсов не обязательно определяет, где они будут использоваться. |
| It was stated that the case would serve better as an example of where pre-qualification would be desirable. | Было заявлено, что подобный случай является скорее примером ситуации, при которой желательно проводить предквалификационный отбор. |
| It should be recalled that Sarajevo was the city where the winter Olympic Games were held in 1984. | Следует отметить, что город Сараево был местом проведения зимних Олимпийских игр в 1984 году. |
| With respect to illicit production, there are particularly intractable problems in areas where Governments do not exercise full authority. | Что касается незаконного производства, то в регионах, в которых правительства не полностью контролируют ситуацию, возникают наиболее трудноразрешимые проблемы. |