Примеры в контексте "Where - Что"

Примеры: Where - Что
It's important to me that my people know where I came from. Мне важно, чтобы мои люди видели, что я всегда с ними.
But you knew where I keep the real ones, in my notebook. Но ты знал, что настоящие записаны в журнале.
We think her pictures must contain clues to where she's been. Мы считаем, что её рисунки могут указать на место, где она была.
In a place where you needn't follow rules, because none exist. Где не нужно соблюдать правила, потому что там их нет.
That is where I learned what happened to Klaus Baudelaire. Вот откуда я узнал, что случилось с Клаусом Бодлером.
This is the only record of the Witness... where he's been, what he's done. Это единственная запись об Очевидце... где он был, что делал.
So I totally understand where you're coming from. Так что... я полностью тебя понимаю.
So if that gives you any indication of where I'm at. Так что вы понимаете, как у меня дела.
If it's because you lost a stick, I know where it went. Если это потому что ты потерял палку, я знаю куда она делась.
I knew a place where it was always sunny. Я сказал, что знаю место, где всегда светит солнце.
Marcus and I just met with the owner of the building where Eddie was digging. Мы с Маркусом только, что встретились с владельцем дома, за которым Эдди копал.
so this is where they live... Так что это, где они живут...
Show me where it's written that the kuvah'magh must have pure Klingon blood. Покажи, где это написано, что кува'мах должна быть чистокровной клингонкой.
But based on the scratches to this wood, I'd say this is definitely where it happened. Но на основании царапин на этом дереве, могу сказать, что здесь все и произошло.
Michael prepared to sign the affidavit... maintaining he had no idea where his father was. Майкл был готов подписать показания... и подтвердить, что не знает, где его отец.
Wait, where, what are you doing... Стой, куда, что ты делаешь...
I promise I'll tell Snotlout where I hid his favorite axe. Обещаю, что расскажу Сморкале, куда я спрятал его любимый топор.
To think I'm in a situation where my chastity is impugned... Думаю, что в ситуации, где мое целомудрие подвергли сомнению...
I'm sure this is where it was. Я уверена, что это здесь.
I'm debating Bremer tonight I must know where I stand. Вечером у меня дебаты с Бремером. Я должен знать, на что могу рассчитывать.
In fact, the socio-political and economic situation has deteriorated to the point where it threatens international stability. По сути дела, социально-политическая и экономическая ситуация ухудшилась настолько, что она угрожает международной стабильности.
The Committee was informed that the present location of those resources would not necessarily determine where they would be utilized. Комитету было сообщено, что нынешнее местонахождение этих ресурсов не обязательно определяет, где они будут использоваться.
It was stated that the case would serve better as an example of where pre-qualification would be desirable. Было заявлено, что подобный случай является скорее примером ситуации, при которой желательно проводить предквалификационный отбор.
It should be recalled that Sarajevo was the city where the winter Olympic Games were held in 1984. Следует отметить, что город Сараево был местом проведения зимних Олимпийских игр в 1984 году.
With respect to illicit production, there are particularly intractable problems in areas where Governments do not exercise full authority. Что касается незаконного производства, то в регионах, в которых правительства не полностью контролируют ситуацию, возникают наиболее трудноразрешимые проблемы.