| International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. | Международная солидарность может оказаться эффективной лишь в радикально новой обстановке, при условии, что мы сами за себя отвечаем и что осуществляемые обмены носят взаимовыгодный характер. |
| She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. | Она особо подчеркнула, что предлагаемый бюджет предусматривает более широкую поддержку страновых отделений, рост там, где это возможно, и ограничение расходов там, где это необходимо. |
| The third situation where loss might be caused is where the registry issues a search result that contains erroneous or incomplete information. | Третья ситуация возникает тогда, когда ущерб может быть причинен в результате того, что регистрационный орган предоставляет результаты поиска, которые содержат ошибочную или неполную информацию. |
| The ERRC also documented instances, where Roma children had considerable difficulty accessing the school where they were enrolled due to difficult commuting. | ЕЦПР также документировал случаи, в которых дети-рома сталкиваются со значительными трудностями с точки зрения доступа в школу, в которую они зачислены, из-за того, что им трудно добираться туда и обратно. |
| I said at the outset that where one stands depends on where one sits. | В начале своего выступления я говорил о том, что позиция, которую отстаивает человек, зависит от принципов, которых он придерживается. |
| I know where this is going. | Я знаю, что со всем этим будет. |
| You know where he's at. | Ты знаешь, что у него на уме. |
| She knows exactly where they are. | Она сказала, что она знает точно где они. |
| I think I know where that weapon came from. | Я думаю, что я знаю, откуда взялось это оружие. |
| Surprised you knew where to find me. | Удивительно, что ты знаешь, где меня искать. |
| Tell them you know where they live and that. | Скажи им, что ты знаешь, где они живут и всё такое. |
| Founders thought it was poetic burning her where the other witches burned. | Основатели считали, что это символично Сжечь ее там же, где были сожжены остальные. |
| I guess that's where people go. | Я полагаю что это то, куда люди стремятся. |
| Because this is where we are. | Потому что, на данный момент мы здесь. |
| I said no because I knew where I was going. | Я сказала нет, потому что знала, куда мне предстояло попасть. |
| I've heard one expert say that trafficking happens where need meets greed. | Я слышала, как один эксперт говорил, что незаконная торговля появляется там, где необходимость сталкивается с жадностью. |
| Uniform just found where the sniper shot Henry Wyatt from. | Форма была только что найдена там, откуда снайпер застрелил Генри Уайята. |
| Because if you know where he is... | Потому что, если вы знаете, где он... |
| I just remembered where I stashed mine. | Я только что вспомнила, где я оставила свои. |
| Look for anything that might show where they've gone. | Ищите что угодно, по чему можно понять, куда они пошли. |
| Because Guzman's got a non-specific muscle spasm where his heart ought be. | Потому что у Гузмана неспецифический мышечный спазм в том месте, где следует быть его сердцу. |
| I just can't believe where she was. | Я просто не могу поверить, что она там оказалась. |
| He knows where to find anything you need. | Он знает, где достать то, что тебе нужно. |
| Assuming we can find where to look. | Если считать, что мы сможем понять, где искать. |
| So then Maya tells Dobbs exactly where we were. | Так что потом Майя сказала Доббсу, где именно мы были. |