| Because at the lunch where you hired me, we ate roquefort salad - and I went into anaphylactic shock. | Потому что на том обеде, во время которого ты меня и нанял, мы ели салат "Рокфор", и у меня случился анафилактический шок. |
| I feel like I gave you the wrong impression of who I am as a writer and where I belong here. | Мне кажется, что я предоставила Вам неправильное представление того, какой я писатель и куда я принадлежу здесь. |
| We just found the one place in New York where you can scream. | Мы только что нашли месть в Нью-Йорке, где ты можешь покричать. |
| You told us he came into the cafe where you worked and asked you to become his cleaner. | Вы сказали нам, что он также приходил в кафе, где вы работаете, и попросил вас убрать у него в квартире. |
| We've just left scene two and go to where... | Мы только что прогнали вторую сцену и переходим... |
| Could've sworn there was a secret Russian naval base where they retrofitted Cold War submarines. | А я был уверен, что там секретная база ВМФ России по модернизации подлодок эпохи "холодной войны". |
| Yes, I thought Mrs. Geary might know where he would be. | Да. Я подумала, что, возможно, миссис Гири знает, где он может быть. |
| Look, they have no idea I know where they are. | Слушайте, они понятия не имеют, что я знаю об их лагере. |
| Commercial explosives have a molecular code that lets you backtrack where it came from, who bought it. | Взрывчатка снабженна молекулярным кодом, что позволяет отследить откуда она была доставлена, кто купил её. |
| I tell you, there's got to be something here that will tell us where Joey Matthews is. | Говорю тебе, здесь должно быть что-то, ...что поможет нам найти Джоуи Мэттьюса. |
| Did you not hear where my head was? | Ты что не слышал, где была моя голова? |
| Because I started off where you did, in the ranks. | Потому что я начинал в рядовых, как и вы. |
| There's so much more, I don't even know where to start. | Настолько большее, что я даже не знаю откуда начать. |
| I thought I could use it to plug the empty hole where my heart used to be. | Я решил, что мог бы воспользоваться им, дабы заполнить дыру на месте собственного сердца. |
| She knew that was where he was going. | Она знала, что он именно туда собирался. |
| That's not where I was heading at all. | Это совсем не то, что хотел сказать. |
| The part where what you did made me lose you. | А потому, что из-за твоего поступка я потеряла тебя. |
| I'm not sure where I fit in in all this. | Не уверен, что мне есть место в этом. |
| Prairie believes her father's alive and sneaking her messages about where to find him in dreams. | Прейри верит, что ее отец все еще жив, и прячет в ее снах сообщения о том, где его найти. |
| What's really exciting is that I think I know where they go. | Что действительно восхитительно, так это то, что, я думаю, что знаю, куда они уходят. |
| And thank you ever so much for showing me where to find my friend. | И огромное спасибо, что показал мне где найти моего друга. |
| I assume that you know where he is. | Я полагаю, что ты знаешь, где он. |
| There were times on Velona where I thought I was losing my mind. | На Велоне бывали времена, когда мне казалось, что я теряю рассудок. |
| Or because he doesn't know where the body was disposed of. | Ну, или потому что он понятия не имел, куда делось тело. |
| He was in Afghanistan as a military advisor, where the CIA suspected he was behind a stolen weapons shipment. | Он был в Афганистане, как военный советник, когда ЦРУ начало подозревать, что он стоит за похищением поставки оружия. |