For not creating an environment where you felt like you could talk about this with me. |
Что не создала среду, в которой ты бы чувствовала, что тебе нужно поговорить со мной об этом. |
She says she knows where Gracie is. |
Она говорит, что знает, где Грейси. |
I did like the part where you said you'd trust me with your life. |
Мне понравилась та часть, где ты сказал, что доверяешь мне жизнь. |
That I knew where he was from. |
Я всего лишь сказал, что знаю, откуда он. |
I'm sure you know where I've hidden that malt. |
Я совершенно уверен, что ты знаешь, где я припрятал солодовый. |
Yes, he said you told him where to find me. |
Да. Он сообщил, что ты сказал ему, где меня искать. |
Except the part where you lied about being a thief. |
Кроме той части, где солгала, что ты не воровка. |
Because that's where I keep it. |
Потому что там я и храню. |
Then we realized it was more a question of where you shot it. |
А потом мы поняли, что вопрос скорее в том, где вы его сняли. |
This room was the official meeting place where we discussed what happened that day. |
Эта комната раньше была официальным местом для собраний, где мы обсуждали то, что случилось в тот день. |
Is nice to know there's some places left where old-fashioned values still mean a thing. |
Приятно слышать, что остались еще места, где старые ценности еще чего-то значат. |
Too bad we don't know where the cave is. |
Плохо, что мы не знаем где находится пещера. |
Well, I just finished a screenplay where a tidal wave destroys Washington. |
Ну, я только что закончил писать сценарий где приливная волна уничтожает Вашингтон. |
I mean, this is where we spend all of our time. |
Потому что здесь мы проводим все наше время. |
"We'll always remember where we were"when we heard that tornado had hit a handgun factory. |
Мы всегда будем помнить, где нас застала весть, что торнадо обрушилось на оружейный завод. |
And 1,000 years ago, you can see where Chinese aristocratic skulls have an overbite, but peasants don't. |
И тысячу лет назад, можно увидеть, что черепа китайских аристократов имели неправильный прикус, а крестьянские - нет. |
Well, you told me that's where you thought it happened. |
Вы сказали, что по-вашему, это случилось там. |
The milk's where the goodness is. |
Молоко - вот что полезнее всего. |
I think you must begin to see now where all this is heading. |
Думаю, вы начинаете понимать, что это может означать. |
Don't try and guess where I'm going with it. |
Не пытайтесь угадывать, что я хочу сказать. |
Your version of nothing was light-years ahead of where I started. |
Ваша версия "нуля" небо и земля по сравнению с тем, что было у меня. |
So, let's skip to the part where you explain, sister. |
Так что давай перейдем к тому моменту где ты все объясняешь, сестренка. |
You know you need me right where I am. |
Ты же знаешь, что я тебе нужен на своём месте. |
He told us he has no idea where you were that day. |
Он сказал, что понятия не имеет, где ты был в тот день. |
That doesn't mean that I know where he lives. |
Это не значит, что я у него ночую. |