All assembled agree that technology has advanced to the point where you could manufacture a match of 13 loci. |
Все приглашенные согласились, что технологии достигли уровня, когда возможно подделать совпадение 13 локусов. |
But I turned around because I didn't recognize where my voice was coming from. |
Но в тот момент я оглянулся, просто потому, что не мог понять, откуда идёт мой голос. |
Knowing where your heritage is: what you have done in the past. |
Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом. |
It is the place where we gather around when we have to say something to each other. |
Это место, вокруг которого мы собираемся, когда нам есть что сказать друг другу. |
You said that you don't know where the testament was. |
Вы сказали, что Вы не знаете где завещание было. |
Daddy was just saying this is where he grew up. |
Папа говорит, что здесь он вырос. |
People who tell you where to go and how to dress. |
Людей, которые тебе указывают, куда пойти и что надеть. |
I think I can handle taking people's showing them where the bathroom is. |
Я думаю, что смогу взять пальто у людей... и показать им, где туалет. |
Hotel's name is clearly visible, so the thief will know exactly where to find it. |
Название отеля видно отчетливо, так что вор будет точно знать, где ее искать. |
All you had to do was tell me where Ben is. |
Все, что ты должна сделать, сказать мне, где Бен. |
I worry that, of my assets, my own objectivity is most clouded where you are concerned. |
Боюсь, что остатки Моей объективности затуманены, когда дело касается тебя. |
He says he wants to know where you are. |
Он сказал, что хочет знать, где ты. |
It fears that Russia will encourage separatist tendencies in Crimea, where the ethnic Russian population forms a majority. |
Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения. |
Now, unsurprisingly, these temporary workers form the major pool where jobs are being destroyed. |
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются. |
What you see depends on where you sit. |
То, что Вы видите, зависит от того, где Вы. |
Here, I suspect, is where the greatest challenge for the future lies. |
Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего. |
These, he says, can even be achieved in fields where pluralism reigns, such as multicultural education. |
Он утверждает, что данный тип компромиссов может быть достигнут даже в таких областях, где преобладает плюрализм, таких, как совместное обучение представителей различных культур. |
This is not to say that educational development is a field where foreign assistance is inappropriate. |
Нельзя сказать, что развитие образования это та область, где иностранная помощь является неуместной. |
Being able to do that means that I can generate energy cleanly, efficiently and cheaply right where I am. |
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь. |
And this is good, because this is where growth will be created. |
И это хорошо, потому что такая ситуация способствует росту. |
And then someone discovered this "a-ha moment" where you could use coordinate systems. |
И потом кто-то открыл этот момент истины, что можно было использовать систему координат. |
Tell us where we're going wrong. |
Скажите, что мы делаем не так. |
This is where it's really central to our lives. |
Это то, что действительно основное в нашей жизни. |
And the other is where you want to explain the same thing in different ways. |
Другой способ заключается в том, что вы хотите объяснить одну и ту же идею разными способами. |
I teared up and I said that's where I want to be. |
Я расплакался и сказал, что именно здесь я хочу быть. |