I've been keeping it together, and look where that got me. |
Я держал себя в руках, и посмотри, что получилось. |
I hear that's where criminals go. |
Я слышала, что туда сбегают все преступники. |
They think they know where the threat was sent from. |
Они думают, что знают, кто прислал видео с угрозой. |
The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. |
Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего. |
So where to next, Captain? |
Ну так что, куда едем, капитан? |
Well, just watch our where you throw it. |
Что ж, только смотри, куда ты его бросаешь. |
You said there would come a time where we could return to normal. |
Ты сказала, что наступит время, и мы сможем вернуться к нормальной жизни. |
So this is where it gets serious for every single one of us. |
Так что там все серьёзно для каждого из вас. |
He seemed to think that your friend Sonja might know where you were. |
Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты. |
Well, here is where we are. |
Что ж, мы находимся именно тут. |
Unless he knows exactly where it is because it's the scene of his next command performance. |
Или ему это точно известно, потому что это сцена для его следующего представления. |
To is probably a good time to share with you where the president hopes that assessment might land. |
К этому пункту... Сейчас, вероятно, хороший момент, чтобы рассказать вам о том, что президент хотел бы от этой оценки. |
That's where Mary's from, Jersey. |
Потому что Мэри приехала из Джерси. |
You know where the organization stands. |
Ты знаешь, что с организацией. |
He says he knows where Monk is. |
Он говорит, что знает, где Монк. |
So, if you can't find me, that's where I am. |
Так что если не сможете меня найти, я буду именно там. |
I seriously doubt that those guys are going to talk to us about an illegal rodeo where their boss was killed. |
Я действительно сомневаюсь что они станут разговаривать с нами о нелегальном родео на котором убили их босса. |
'Cause I see where you're headin' here. |
Потому что я вижу, к чему вы клоните. |
Look as if you know where you're going. |
Сделай вид, что знаешь, куда идёшь. |
But destiny is a curious thing, because this vessel landed right where it belongs. |
Но, судьба - любопытная вещь, потому что это тело оказалось там, где ему и следовало быть. |
We think that's where it all started. |
Думаем, что с этого все и началось. |
Because you'll be by my side, where you belong. |
Потому что ты будешь вместе со мной, где тебе и место. |
The part where you uncuff me and say I swung at you. |
К части где вы снимаете с меня наручники и обещаете, что я буду умолять. |
Gareth kept taking photos of where it happened, wanting Gemma and Sophia to keep going over it. |
Гарет продолжал снимать место, где всё случилось, искал, что Джемма и София скрывают. |
The stems from the plant on the rooftop were freshly broken, confirming your take on where the struggle took place. |
Стебли растения на крыше были свежесломаны, что подтверждает вашу версию о месте борьбы. |