Примеры в контексте "Where - Что"

Примеры: Where - Что
I've been keeping it together, and look where that got me. Я держал себя в руках, и посмотри, что получилось.
I hear that's where criminals go. Я слышала, что туда сбегают все преступники.
They think they know where the threat was sent from. Они думают, что знают, кто прислал видео с угрозой.
The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего.
So where to next, Captain? Ну так что, куда едем, капитан?
Well, just watch our where you throw it. Что ж, только смотри, куда ты его бросаешь.
You said there would come a time where we could return to normal. Ты сказала, что наступит время, и мы сможем вернуться к нормальной жизни.
So this is where it gets serious for every single one of us. Так что там все серьёзно для каждого из вас.
He seemed to think that your friend Sonja might know where you were. Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты.
Well, here is where we are. Что ж, мы находимся именно тут.
Unless he knows exactly where it is because it's the scene of his next command performance. Или ему это точно известно, потому что это сцена для его следующего представления.
To is probably a good time to share with you where the president hopes that assessment might land. К этому пункту... Сейчас, вероятно, хороший момент, чтобы рассказать вам о том, что президент хотел бы от этой оценки.
That's where Mary's from, Jersey. Потому что Мэри приехала из Джерси.
You know where the organization stands. Ты знаешь, что с организацией.
He says he knows where Monk is. Он говорит, что знает, где Монк.
So, if you can't find me, that's where I am. Так что если не сможете меня найти, я буду именно там.
I seriously doubt that those guys are going to talk to us about an illegal rodeo where their boss was killed. Я действительно сомневаюсь что они станут разговаривать с нами о нелегальном родео на котором убили их босса.
'Cause I see where you're headin' here. Потому что я вижу, к чему вы клоните.
Look as if you know where you're going. Сделай вид, что знаешь, куда идёшь.
But destiny is a curious thing, because this vessel landed right where it belongs. Но, судьба - любопытная вещь, потому что это тело оказалось там, где ему и следовало быть.
We think that's where it all started. Думаем, что с этого все и началось.
Because you'll be by my side, where you belong. Потому что ты будешь вместе со мной, где тебе и место.
The part where you uncuff me and say I swung at you. К части где вы снимаете с меня наручники и обещаете, что я буду умолять.
Gareth kept taking photos of where it happened, wanting Gemma and Sophia to keep going over it. Гарет продолжал снимать место, где всё случилось, искал, что Джемма и София скрывают.
The stems from the plant on the rooftop were freshly broken, confirming your take on where the struggle took place. Стебли растения на крыше были свежесломаны, что подтверждает вашу версию о месте борьбы.