Make sure they know where to send the veal cutlets. |
Убедись, что они знают, куда присылать телячьи отбивные. |
In your telephone call... you mentioned that you could begin where Haskell finished. |
В вашем телефонном звонке... вы упомянули, что вы можете начать с того, на чем закончил Хэскелл. |
The safest place is where the police have just been. |
Самое безопасное место - то, где полиция только что побывала. |
In our garden, where I grew up... with a view of the sea. |
В нашем саду, где я выросла,... с видом на море. Обещай, что ты вернёшься за мной. |
So, Emily's mom told me where she is. |
Что ж, мама Эмили сказала мне, где она. |
You'll never guess where I am right now. |
Ни за что не догадаешься, где я нахожусь. |
You know, where I come from, there are hearts that can withstand anything because of magic. |
Знаешь, в моем мире сердца способны выдержать что угодно, благодаря магии. |
I need you to follow Caleb after school and see where he's going. |
Мне нужно, что бы ты проследила за Кэлебом после школы и посмотрела, куда он пойдёт. |
You said there was a woman's shoeprint where Wilden was killed. |
Ты сказала, что там, где убили Уилдена, нашли отпечаток женской туфли. |
But that's where you come in. |
Но что, если ты прийдешь. |
So, we never know where we are until we hear our last name pronounced. |
Так что мы никогда не знаем где находимся, Пока не услышим как произносят наше имя. |
She doesn't know where everything is. |
Она не знает, где что находится. |
Our goal is to get to where other recovered companies are today. |
Наша цель - достичь того, что достигли другие восстановленные предприятия. |
For thinking that I could succeed where dozens of doctors had failed. |
За то, что расчитывала преуспеть там, где многие доктора провалились. |
So you look bigger to you from where you are. |
Так что ты выглядишь больше для себя от того места где ты находишься. |
Dad, I get where she's coming from. |
Вот. Пап, я знаю через что она прошла. |
My logic... is uncertain where my son is concerned. |
Моя логика сомнительна, в том, что касается моего сына. |
Look at the part where it's moving the least. |
Смотрите на ту часть что движется меньше всего. |
Guess where I got the inspiration? |
Угадай, что меня на это подвигло? |
So much that I do not know, where to start. |
Так много, что не знаю, с чего начать. |
Rhodes knew that market forces can succeed where politicians fail. |
Он знал, что законы рынка сильнее законов политики. |
I think you should have figured out where I am. |
Я думаю, что ты уже понял где я. |
Great, well, that explains everything, except for the part where you said the Warehouse automatically expands. |
Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется. |
Now I can't think what to do or where to go. |
Я не могу думать сейчас, что предстоит сделать или куда идти. |
They don't care if we know where they are. |
Их даже не волнует, что мы знаем, где они находятся. |