Примеры в контексте "Where - Что"

Примеры: Where - Что
I don't know if that's where I'm at. Я не уверен, что хочу их сейчас.
I can't imagine not knowing where Maia is for that long. Не могу представить, что бы я не знала, где Мая так долго.
It's better than a map because it tells you where all the speed cameras are. Это лучше, чем карта, потому что показывает все камеры слежения скорости.
I'll decide where it goes from here. И тёпёрь я сама рёшу, что в нём будёт дальшё.
So he knew exactly where the trap would be. Так что он точно знал, где будет ловушка.
I'm sure you know where that is. Уверена, что ты знаешь где это.
Just returned from a tour in Afghanistan where he was assigned to a security post. Только что вернулся из Афганистана, где был приписан к сторожевому отряду.
So we need to know exactly where the rest of that tissue went. Так что нам нужно точно знать, куда пошли остатки той ткани.
I promised somebody that I'd get you out of here and banged up where you belong. Я обещал кое-кому, что я вытащу тебя отсюда и отправлю вас назад.
Just back from Cairo, where I searched in vain... for the legendary purple Rose. Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
Do you know where we are? Что ж, поглядите, куда мы попали.
Marty had seen where the rocket had struck home, he said. Марти сказал, что видел, куда попала его ракета.
And I'm hoping that means you know where Ashley is. И, надеюсь, что это значит, что ты знаешь где Эшли.
But I have a pretty good idea where it came from. Но я почти уверена, что знаю, откуда они взялись.
So now it's where I bury the people who betray me. Так что теперь я хороню здесь людей, которые предали меня.
Putting this operation behind us and where we'll go from there. Представлял, что операция позади, и что будет дальше.
We're picking up where we left off... last night. Мы продолжаем то, что прервали этой ночью.
I can tell you where he went, what he ate. Я могу сказать, куда он ходил, что ел.
There was a time where I would have said those people are right. Было время, когда бы я сказал, что эти люди правы.
But this is where I say something that I really mean. Но сейчас я должен сказать о том, что я на самом деле чувствую.
I don't know but I think I just figured where it all started. Пока точно не знаю, но мне кажется что я только что понял с чего всё началось.
During our membership we have experienced the Council as a forum of substantive discussion where important governance mandates come together. В ходе нашего пребывания в составе Совета мы могли убедиться, что Совет является форумом для предметных обсуждений, где сходятся важные мандаты в области управления.
Regarding information-sharing, the outcome document could highlight particular areas where information exchange could be enhanced. Что касается обмена информацией, то в итоговом документе можно было бы назвать конкретные области, где этот обмен можно усовершенствовать.
He observed that there were situations where international action might have been necessary, and yet it had not been forthcoming. Он заметил, что существуют ситуации, в которых принятие международных мер, возможно, и является необходимым, но пока такие меры не предусматриваются.
CRC was concerned that all forms of corporal punishment are not specifically prohibited by law in all settings where it may occur. КПР был обеспокоен тем, что законом ясно запрещены не все виды телесных наказаний при любых обстоятельствах, когда они могут иметь место.