I don't know if that's where I'm at. |
Я не уверен, что хочу их сейчас. |
I can't imagine not knowing where Maia is for that long. |
Не могу представить, что бы я не знала, где Мая так долго. |
It's better than a map because it tells you where all the speed cameras are. |
Это лучше, чем карта, потому что показывает все камеры слежения скорости. |
I'll decide where it goes from here. |
И тёпёрь я сама рёшу, что в нём будёт дальшё. |
So he knew exactly where the trap would be. |
Так что он точно знал, где будет ловушка. |
I'm sure you know where that is. |
Уверена, что ты знаешь где это. |
Just returned from a tour in Afghanistan where he was assigned to a security post. |
Только что вернулся из Афганистана, где был приписан к сторожевому отряду. |
So we need to know exactly where the rest of that tissue went. |
Так что нам нужно точно знать, куда пошли остатки той ткани. |
I promised somebody that I'd get you out of here and banged up where you belong. |
Я обещал кое-кому, что я вытащу тебя отсюда и отправлю вас назад. |
Just back from Cairo, where I searched in vain... for the legendary purple Rose. |
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу. |
Do you know where we are? |
Что ж, поглядите, куда мы попали. |
Marty had seen where the rocket had struck home, he said. |
Марти сказал, что видел, куда попала его ракета. |
And I'm hoping that means you know where Ashley is. |
И, надеюсь, что это значит, что ты знаешь где Эшли. |
But I have a pretty good idea where it came from. |
Но я почти уверена, что знаю, откуда они взялись. |
So now it's where I bury the people who betray me. |
Так что теперь я хороню здесь людей, которые предали меня. |
Putting this operation behind us and where we'll go from there. |
Представлял, что операция позади, и что будет дальше. |
We're picking up where we left off... last night. |
Мы продолжаем то, что прервали этой ночью. |
I can tell you where he went, what he ate. |
Я могу сказать, куда он ходил, что ел. |
There was a time where I would have said those people are right. |
Было время, когда бы я сказал, что эти люди правы. |
But this is where I say something that I really mean. |
Но сейчас я должен сказать о том, что я на самом деле чувствую. |
I don't know but I think I just figured where it all started. |
Пока точно не знаю, но мне кажется что я только что понял с чего всё началось. |
During our membership we have experienced the Council as a forum of substantive discussion where important governance mandates come together. |
В ходе нашего пребывания в составе Совета мы могли убедиться, что Совет является форумом для предметных обсуждений, где сходятся важные мандаты в области управления. |
Regarding information-sharing, the outcome document could highlight particular areas where information exchange could be enhanced. |
Что касается обмена информацией, то в итоговом документе можно было бы назвать конкретные области, где этот обмен можно усовершенствовать. |
He observed that there were situations where international action might have been necessary, and yet it had not been forthcoming. |
Он заметил, что существуют ситуации, в которых принятие международных мер, возможно, и является необходимым, но пока такие меры не предусматриваются. |
CRC was concerned that all forms of corporal punishment are not specifically prohibited by law in all settings where it may occur. |
КПР был обеспокоен тем, что законом ясно запрещены не все виды телесных наказаний при любых обстоятельствах, когда они могут иметь место. |