Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. |
Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ. |
To create a working environment where people feel valued and respected. |
Создать рабочую атмосферу, в которой люди чувствуют, что их ценят и уважают. |
The Committee reiterates that such analysis is particularly relevant in cases where mandates are open-ended. |
Комитет вновь подтверждает, что такой анализ является особенно актуальным в тех случаях, когда мандаты миссии являются бессрочными. |
This means concentrating our resources where the Organization can make the biggest difference. |
Это означает, что мы должны сосредоточить наши ресурсы в тех областях, где Организация может сыграть определяющую роль. |
She reported that this text stipulates the location where other religions may be practised. |
Она сообщила, что в тексте этого документа предусмотрены места, в которых можно совершать обряды других религий. |
And then we both know where we stand. |
И тогда мы оба выясним, что между нами происходит. |
I thought Crane would know where she was. |
Я подумал, что Крейн может знать, где она. |
I think I know where Sherlock went. |
Я думаю, что знаю, куда направился Шерлок. |
Because I just found the room where he was murdered. |
Потому что я только что нашел комнату, где он был убит. |
We believe that some of the difficulties of decision-making - where and where not to deploy, where to strengthen, where to cut or draw down - could be overcome by establishing peace and security as an objective and as the main benchmark. |
Мы полагаем, что некоторые из сложностей, связанных с процессом принятия решений, в том числе относительно того, где развертывать соответствующие операции, сокращать или снижать их численность, можно было бы преодолеть, сделав мир и безопасность одной из целей и основным показателем прогресса. |
Make a film where love is never wrong. |
Я делаю фильм, о том, что любовь никогда не ошибается. |
It tells people things like where the restroom is. |
Это говорит о том, например, что комнаты отдыха здесь. |
And we got the boss where we want him. |
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним. |
Because that's exactly where this is headed. |
Потому что это именно то, к чему все ведет. |
Hawking realised this was where the two theories clashed. |
Хокинг понял, что это именно то места, в котором сталкиваются обе теории. |
Guess where I just came from. |
И отгадай, откуда я только что вернулся. |
Because better yet, I know where Wilcott's staying. |
Потому что, пока еще, я знаю, где Уилкотт остановиться. |
I told you know where Brooklyn is. |
Я же говорила, что знаю, где находится Бруклин. |
Other people know where their girlfriends are at night. |
Бросить что? Другие люди знают, где находятся их девушки ночью. |
Because you knew where I hid it. |
Потому что вы знали, где я их прятал. |
He's so rich they can go where they like. |
Он настолько богат, что они могут отправится туда, куда пожелают. |
I remember thinking I was exactly where I belonged. |
Я... помню, как думала, что нахожусь там, где и должна быть. |
I know exactly where I left them. |
Что, чувак? - Я точно знаю, где их оставил. |
Let's see where that goes. |
Что ж, посмотрим, куда это нас приведёт. |
Let me see where those track are. |
Позвольте мне увидеть следы Я думаю, что смогу. |