| Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. | Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ. |
| To create a working environment where people feel valued and respected. | Создать рабочую атмосферу, в которой люди чувствуют, что их ценят и уважают. |
| The Committee reiterates that such analysis is particularly relevant in cases where mandates are open-ended. | Комитет вновь подтверждает, что такой анализ является особенно актуальным в тех случаях, когда мандаты миссии являются бессрочными. |
| This means concentrating our resources where the Organization can make the biggest difference. | Это означает, что мы должны сосредоточить наши ресурсы в тех областях, где Организация может сыграть определяющую роль. |
| She reported that this text stipulates the location where other religions may be practised. | Она сообщила, что в тексте этого документа предусмотрены места, в которых можно совершать обряды других религий. |
| And then we both know where we stand. | И тогда мы оба выясним, что между нами происходит. |
| I thought Crane would know where she was. | Я подумал, что Крейн может знать, где она. |
| I think I know where Sherlock went. | Я думаю, что знаю, куда направился Шерлок. |
| Because I just found the room where he was murdered. | Потому что я только что нашел комнату, где он был убит. |
| We believe that some of the difficulties of decision-making - where and where not to deploy, where to strengthen, where to cut or draw down - could be overcome by establishing peace and security as an objective and as the main benchmark. | Мы полагаем, что некоторые из сложностей, связанных с процессом принятия решений, в том числе относительно того, где развертывать соответствующие операции, сокращать или снижать их численность, можно было бы преодолеть, сделав мир и безопасность одной из целей и основным показателем прогресса. |
| Make a film where love is never wrong. | Я делаю фильм, о том, что любовь никогда не ошибается. |
| It tells people things like where the restroom is. | Это говорит о том, например, что комнаты отдыха здесь. |
| And we got the boss where we want him. | А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним. |
| Because that's exactly where this is headed. | Потому что это именно то, к чему все ведет. |
| Hawking realised this was where the two theories clashed. | Хокинг понял, что это именно то места, в котором сталкиваются обе теории. |
| Guess where I just came from. | И отгадай, откуда я только что вернулся. |
| Because better yet, I know where Wilcott's staying. | Потому что, пока еще, я знаю, где Уилкотт остановиться. |
| I told you know where Brooklyn is. | Я же говорила, что знаю, где находится Бруклин. |
| Other people know where their girlfriends are at night. | Бросить что? Другие люди знают, где находятся их девушки ночью. |
| Because you knew where I hid it. | Потому что вы знали, где я их прятал. |
| He's so rich they can go where they like. | Он настолько богат, что они могут отправится туда, куда пожелают. |
| I remember thinking I was exactly where I belonged. | Я... помню, как думала, что нахожусь там, где и должна быть. |
| I know exactly where I left them. | Что, чувак? - Я точно знаю, где их оставил. |
| Let's see where that goes. | Что ж, посмотрим, куда это нас приведёт. |
| Let me see where those track are. | Позвольте мне увидеть следы Я думаю, что смогу. |