| The agreement revived the perception that US diplomacy lacks sensitivity where the region is concerned. | Договор вернул ощущение, что дипломатии США не хватает чуткости в вопросах, касающихся региона. |
| Michael had just discovered a hidden room in the model home... where all the family secrets were stored. | Только что Майкл обнаружил потайную комнату в доме-образце где хранились все семейные секреты. |
| You can start to know where things are. | Вы будете знать, где можно найти то, что вам нужно. |
| Winter also teased that Van Alden would return in Cicero, where Al Capone rose to power. | Уинтер также подшутил, что Ван Алден вернётся в Сисеро, где Аль Капоне пришёл к власти. |
| Pike is convinced that Longfoot has the treasure or knows where it is hidden. | Пайк убеждён, что Лонгфут владеет сокровищем или знает где оно. |
| But we must also be frank about where we have failed. | Но мы также должны искренне признать и то, что нам не удалось сделать. |
| Argentina set an example to the rest of the continent where interpretation of international treaties was concerned. | Аргентина подает пример другим странам континента в том, что касается толкования международных договоров. |
| Moose tells him that he is in the crew and where they are. | Поуп спрашивал, что это за команда и где она находится. |
| It is 100% true that IT has NO control over a desktop where the user has local administrative privileges. | На 100% верно то, что ИТ персонал не имеет контроля над компьютером там, где пользователь обладает привилегиями локального администратора. |
| He believes UBS has grown too big - particularly in investment banking where the Anglo-Saxons are also very active. | Он полагает, что UBS стал слишком большим - в частности, в инвестиционном банкинге, где очень активны англосаксы. |
| Bae warns Wendy and her brothers against magic, revealing that he came from a magical land where magic destroyed his family. | Бэй предупреждает Венди и её братьев о магии, говоря, что он из волшебной страны, где магия разрушила его семью. |
| The representative of France reported that the waste had been shipped from Côte d'Ivoire to France, where it was currently being incinerated. | Представитель Франции сообщил о том, что отходы были перевезены из Кот-д'Ивуара во Францию, где в настоящее время они сжигаются. |
| He emphasized that the Minister for Home Affairs had given emergency funds for drugs where needed. | Он подчеркнул, что министр внутренних дел при необходимости выделяет средства на закупку лекарств из чрезвычайного фонда. |
| Paragraph 92 stated that the areas where indigenous communities lived were those with the highest levels of unmet basic needs. | В пункте 92 говорится, что области, в которых проживают коренные общины, в наименьшей степени удовлетворяют основные потребности населения. |
| There is no doubt that development assistance is most effective in countries where government is based on the principles of good governance. | Нет сомнений в том, что помощь для целей развития наиболее эффективна в странах, где правительство придерживается принципов благого управления. |
| He hoped that flexibility would be shown in cases where the link between items was not clear. | Он надеется, что будет проявлена гибкость в случаях, когда связь между пунктами не будет ясной. |
| They also feel that there are areas where deadlines for action set in the "built-in agenda" have not been met. | Они также считают, что в отношении некоторых областей не были соблюдены сроки проведения мероприятий, предусмотренные в «заданной повестке дня». |
| The Special Rapporteur notes that KFOR has not aggressively prosecuted KLA commanders in regions where it has located detention centres. | Специальный докладчик отмечает, что СДК не осуществляли активного преследования командующих ОАК в тех районах, в которых они обнаружили центры для содержания под стражей. |
| In my dream, you said you'd... you figured out where we met. | В моем сне вы сказали что... выяснили где мы встретились. |
| You believe this man knows where freebo is? | Вы полагаете, что этот человек знает где Фрибо? |
| I just told you where Mike was. | Я тебе только что сказал, где. |
| 'Cause it's not like the real world where you can fight... | Потому что это не тот мир, где ты должен драться. |
| Because leaving and not telling anybody where I'm going is not my style. | Потому что уезжать и никому не говорить, куда я собираюсь - это не в моем стиле. |
| The first thing we need to find out is when and where he caught this thing. | Первое, что мы должны выяснить, когда и где он подцепил эту дрянь. |
| Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off. | Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям. |