I am going to Paris, where the men are known for commitment. |
Я собираюсь в Париж, где люди знают, что такое обязательства. |
So they're drilling right through the aquifer in Cable Springs, where everyone gets their drinking water. |
Так что, они пробурились прямо через водоносный слой Кэйбл Спрингс, откуда все получали питьевую воду. |
Nucky Thompson didn't get where he is by being naive. |
Наки Томпсон стал тем кем он есть, не потому что он был наивным. |
Figure out where to look for a guy who knows we're looking for him. |
Выяснить, где искать парня, который знает, что мы его ищем. |
Well, she certainly knew where to put them. |
Что ж, она определенно знала, куда их нацелить. |
Because it is the only option where my father is still alive. |
Потому что это единственный вариант, при котором мой отец все еще жив. |
I told my CO I'd let him know where I'm staying tonight. |
Я сказал командиру, что сообщу ему, где останусь на ночь. |
Jerry said you were the only one who knew where he was staying. |
Джерри сказал, что вы были единственной, кто знал, где он. |
We got girls at home wanting to know where their sister is. |
У нас дома девочки хотят знать, что случилось с их сестрой. |
Place where people can bring their cars and not get completely ripped off. |
Куда люди будут привозить свои тачки не боясь, что их на бабло разведут. |
But where they have failed, you will succeed. |
Но то что не вышло у них, получится у тебя. |
I'm so looking forward to seeing where all this goes. |
Жду с нетерпением, чтобы увидеть, во что это всё выльется. |
Because is where the chemical plant dumps its toxic waste. |
Потому что тот химический завод сбрасывает сюда токсичные отходы. |
I feel like this is where I belong now. |
Мне кажется, что это мое место теперь. |
Because that's where she keeps the poison. |
Потому что именно там и был яд. |
I take pictures of all the girls to show their parents where they are. |
Я делаю фотографии всех девочек, что бы показать их родителям, где они находятся. |
I only know that Clara calls me, says, don't tell anyone where she is. |
Я знаю только, что Клара мне позвонила и заклинала не говорить никому, где она. |
I was just asking your charming wife where you were. |
А я только что спрашивал твою очаровательную жену, где ты. |
I know what money needs to go where. |
Я знаю, что деньги должны идти туда. |
And I know that's not where you want to be. |
И я знаю, что это не то, где ты хотел бы быть. |
What's important is we know that you know where Jimmy Tudeski is. |
Важно то, что мы знаем, что ты знаешь, где находится Джимми Тудески. |
Every time she screamed your name, I told her you where coming to see her. |
Каждый раз, когда она выкрикивала твое имя, я говорила, что ты идешь ее навестить. |
From where I'm standing, it's starting to look pretty conclusive. |
Я считаю что, можно сделать такой вывод. |
So, if you want to... show her where it is. |
Так что, если хочешь... покажи ей где он. |
And it's the kind of town where you feel that nothing much has changed for the last 100 years. |
В таких местах возникает ощущение, что за последние 100 лет здесь ничего не изменилось. но в очень далёком прошлом именно здесь случилось вероломное вторжение из космоса. |