| So I thought it simpler if you confirmed where I was. | Так я думал, что это проще если вы подтвердили, где я был. |
| There was a room that needed cleaning in the street where you saw my car. | Там была комната что нуждались в чистке на улице, где вы видели мою машину. |
| Report back anything I should know, especially where my daughter is concerned. | Иди в штаб, докладывай обо всём, что мне нужно знать, особенно то, где замешана моя дочь. |
| I know this is iffy Bureau jurisdiction, but l didn't know where else to turn. | Я понимаю, что вряд ли это находится под юрисдикцией Бюро, но я просто не знал, куда ещё мне следует обратиться. |
| Sigbard is sure you know where your father is. | Сигбард уверен, что ты знаешь, где отец. |
| So when you are tired of playing in the little league you know where to find me. | Так что когда ты устанешь играть в младшей лиге ты знаешь, где меня найти. |
| Because that's where lundy thought it would be. | Потому что Ланди предполагал, что это произойдет там. |
| I just saw this much of yours, but I like where you're going. | Я просто вижу, что это очень твоё, но мне нравится, куда ты двигаешься. |
| Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be. | И, предполагая, что Бэлл собирается пережить столкновение, там он и будет. |
| I know where it is, so. | Я знаю, где он, так что... |
| So where are you taking this? | Итак, что ты решил, с учетом этого? |
| Kids, you see where this is going. | Детки, вы увидите, что из этого вышло. |
| Never thought this is where I'd spend my honeymoon. | Не думала, что меня ждёт такой медовый месяц. |
| That stuff comes with the job and where we're stuck. | Фигово, что мы застряли на такой работе. |
| Well, it turns out there are some surfaces where it doesn't work. | Ну, оказалось, что тут есть участки, на которых оно не работает. |
| I meant the part about where you said you wouldn't marry me because of it. | Я имел в виду ту часть, когда ты сказала, что не вышла бы за меня замуж из-за этого. |
| Look, Ingrid, I think this might be a situation where we should consult your family. | Слушай, Ингрид, я думаю, что это та ситуация, когда мы должны посоветоваться с твоей семьей. |
| Besides, I'm sure we can find a place where we don't need reservations. | Уверена, что мы найдем место, где не требуется резервация. |
| Because I live in the real world, where vampires burn in the sun. | Потому что я живу в реальном мире, где вампиры сгорают на солнце. |
| I'm glad you got into the White Collar Crime Division where nothing exciting happens. | Я очень рад, что вы попали в отдел белых воротничков, где ничего впечатляющего не происходит Да... |
| So this is where Nicola Bennet said she saw them. | Значит, Никола Беннет сказала, что видела их здесь. |
| Because I didn't know where she lived anymore. | Потому что я больше не знала, где она живет. |
| They all say they have no idea where Intrigue was last night. | Все они говорят, что понятия не имели, где Интрига провел ночь. |
| Now, we both know that's not where this started. | Сейчас мы оба знаем, что началось все не с этого. |
| Says they're the places where people are at their best. | Говорит, что это место, где люди предстают с лучшей стороны. |