| Told you I knew where you lived. | Я же говорила, что знаю, где ты живёшь. |
| The part where that CI is Wade Messer informing on Boyd Crowder. | И что им является Уэйд Мессер, который доносит на Бойда Краудера. |
| They have evidence of Doug being where he shouldn't have been. | У них есть доказательство того, что Даг был там, где ему не следовало быть. |
| So I wonder where you get your conclusions. | Так что я не понимаю, коллега, откуда эти выводы. |
| I want to feel that I'm doing something where... | Я хочу почувствовать, что я делаю что-то, где... |
| Just come from a meeting at Head Office, where I was officially offered the job as UK Manager. | Только что вернулся с совещания в центральном офисе, где мне официально предложили должность главного менеджера. |
| It's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper human need. | Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей. |
| I see where your therapist was coming from. | Теперь понимаю, что довело твоего психоаналитика. |
| And it seemed best to let her try for happiness where she could. | И казалось, что лучше ей попытаться найти счастье, где это возможно. |
| It's none of your business where I go or what I do. | Это не твое дело куда я иду или что я делаю. |
| If he wasn't capable of seeing where this would lead, I thought that she might. | Если он был не способен видеть, к чему это приведёт, я подумала, что она сможет. |
| I hope seeing where your strengths and weaknesses lie will help motivate you. | Я надеюсь, что понимание наших преимуществ и слабостей поможет с мотивацией. |
| Figures you'd try and come up with a solution where no one gets hurt. | Не сложно догадаться, что ты попыталась бы прийти к решению, где никому не будет больно. |
| There's no way you just deduced where that key was. | Не верю, что вы просто догадались, где лежит ключ. |
| Told me where to go, when, what she'd be wearing. | Она написала, куда и когда мне надо прийти, что на ней будет одето. |
| Let the whole northern hemisphere know where we are. | Пусть все северное полушарие знает что мы здесь. |
| At least you know where you stand with a criminal. | По крайней мере знаешь, что работаешь с преступниками. |
| Not the first time I've lost professional objectivity in a matter where Hannibal is concerned. | Я не впервые потеряла свою профессиональную объективность в том, что касалось Ганнибала. |
| We need you to pick up where Dr. Wallace left off this morning. | Вы нужны нам для того, чтобы закончить то, что доктор Уоллес не закончил этим утром. |
| It got to the point where I would say his name every night before I went to bed. | Дошло до того, что я стал произносить его имя каждую ночь перед сном. |
| I guess because with them, you always know where you stand. | Я догадываюсь, потому что с ними ты всегда знаешь где ты стоишь. |
| Because that's where I was at the time. | Потому что в то время я был там. |
| Sorry, but everything has to remain where it is for the time being. | Сожалею, но пока что всё должно оставаться там, где лежит. |
| I think I know where they're looking. | Я думаю, что знаю, где они ищут. |
| She doesn't know where we're going, so nobody say anything. | Она не знает, куда мы едем, так что никто ничего не говорите. |