But not where I come from. |
Но только не там, откуда Я родом. |
You know, the one where we won the chicken fight. |
Ну ты знаешь, там где мы выиграли цыплячий бой. |
I parked where I always do. |
Я припарковалась там, где и всегда. |
But we don't even know where they are in there. |
Но мы даже не знаем, где они там находятся. |
And you know where penguins live, it's really cold. |
И там где обитают пингвины, вот где действительно холодно. |
The Monteverde villa where you often meet with your "Battista". |
Вилла Монтеверди. Там вы встречаетесь с вашим Батистой. |
That's where Carl met her. |
Там Карл с ней и познакомился. |
That's where you'll find the buyer. |
Именно там вы и найдете покупателя. |
Be a good girl and stay where you are. |
Будь хорошей девочкой, будь там. |
That's maybe where he's living. |
Может именно там он и живет. |
I want to be where you are. |
Я хочу быть там, гдё ёсть ты. |
I want to be where you are. |
Я хочу быть там где есть ты. |
But where we're from that is not enough. |
Но там, откуда мы пришли, этого не достаточно. |
Third: live only where money piles up, that means among women. |
З-е: живи там, где скапливаются деньги, т.е., среди женщин. |
I told him the doctors found it where his heart should have been. |
Я сказала ему, что врачи найдут это там, где должно быть его сердце. |
You don't see that where I come from. |
Такое не увидишь там, откуда я приехал. |
Officials shouldn't urge people to wash their hands where clean water isn't available. |
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. |
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. |
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. |
Politics begins where contemporary economics ends - with ethics and the attempt to create a justly ordered society. |
Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество. |
Capitalism has perhaps eroded rents that workers in advanced countries enjoy by virtue of where they were born. |
Капитализм, возможно, подорвал ренту, которой пользовались рабочие в развитых странах в связи с тем, что они там родились. |
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. |
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы. |
Ensuring that adaptive capacity is expanded and exploited where it is most needed is thus a key challenge. |
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей. |
But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed. |
Но, что еще важнее, ни один военный дитатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу. |
It's where the electrons entered the skin. |
Там, где электроны вошли в кожу. |
Left where you dropped it on the floor of your dorm. |
Лежавшей там, где ты бросил её, на полу в твоей спальне. |