| But not where I come from. | Но только не там, откуда Я родом. | 
| You know, the one where we won the chicken fight. | Ну ты знаешь, там где мы выиграли цыплячий бой. | 
| I parked where I always do. | Я припарковалась там, где и всегда. | 
| But we don't even know where they are in there. | Но мы даже не знаем, где они там находятся. | 
| And you know where penguins live, it's really cold. | И там где обитают пингвины, вот где действительно холодно. | 
| The Monteverde villa where you often meet with your "Battista". | Вилла Монтеверди. Там вы встречаетесь с вашим Батистой. | 
| That's where Carl met her. | Там Карл с ней и познакомился. | 
| That's where you'll find the buyer. | Именно там вы и найдете покупателя. | 
| Be a good girl and stay where you are. | Будь хорошей девочкой, будь там. | 
| That's maybe where he's living. | Может именно там он и живет. | 
| I want to be where you are. | Я хочу быть там, гдё ёсть ты. | 
| I want to be where you are. | Я хочу быть там где есть ты. | 
| But where we're from that is not enough. | Но там, откуда мы пришли, этого не достаточно. | 
| Third: live only where money piles up, that means among women. | З-е: живи там, где скапливаются деньги, т.е., среди женщин. | 
| I told him the doctors found it where his heart should have been. | Я сказала ему, что врачи найдут это там, где должно быть его сердце. | 
| You don't see that where I come from. | Такое не увидишь там, откуда я приехал. | 
| Officials shouldn't urge people to wash their hands where clean water isn't available. | Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. | 
| Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. | Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. | 
| Politics begins where contemporary economics ends - with ethics and the attempt to create a justly ordered society. | Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество. | 
| Capitalism has perhaps eroded rents that workers in advanced countries enjoy by virtue of where they were born. | Капитализм, возможно, подорвал ренту, которой пользовались рабочие в развитых странах в связи с тем, что они там родились. | 
| Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. | Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы. | 
| Ensuring that adaptive capacity is expanded and exploited where it is most needed is thus a key challenge. | Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей. | 
| But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed. | Но, что еще важнее, ни один военный дитатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу. | 
| It's where the electrons entered the skin. | Там, где электроны вошли в кожу. | 
| Left where you dropped it on the floor of your dorm. | Лежавшей там, где ты бросил её, на полу в твоей спальне. |