Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
Indeed, dialogue exists even where war wages and conflict has created seemingly insurmountable borders between people. В самом деле, диалог имеет место даже там, где ведутся войны и конфликты воздвигают, казалось бы, непреодолимые барьеры между людьми.
Workers are often unaware of whatever rights and privileges they might have where they live in and work. Работники нередко не осведомлены о своих правах и привилегиях там, где они живут и работают.
Weeks of gross salary, less staff assessment, where applicable Недели валового оклада за вычетом отчислений по плану налогообложения персонала там, где это применимо
But where political will is insufficient, it can be generated and stimulated. Однако там, где недостаточно политической воли, ее можно сформировать и стимулировать.
The harsh winter and insecurity in Bajram Curri led to the closure of the UNHCR office there, where only 2,500 refugees remain. Суровая зима и отсутствие безопасности в Байрам-Цурри, где осталось лишь 2500 беженцев, привели к закрытию там отделения УВКБ.
Even where monopolies still remain in place, a regulated private monopoly is preferred to a public one. Даже там, где все еще сохраняются монополии, предпочтение отдается не государственным, а регулируемым частным монополиям.
However, where a government could not provide adequate infrastructure, the private sector often had to step in. Однако там, где правительство не может обеспечить надлежащую инфраструктуру, к этому делу часто приходится подключаться частному сектору.
Expanding employment assistance may be an option where the institutional infrastructure for such a programme exists. Непосредственное создание рабочих мест может также стать еще одной формой помощи там, где имеется в наличии соответствующая организационная инфраструктура.
International trade practice must support sound environmental management, not undermine it, particularly where subsidies are involved. Практика международной торговли должна содействовать благоразумной эксплуатации окружающей среды, а не ее подрыву, особенно там, где задействованы субсидии.
It recommends that we use economic instruments where the prices of goods and services reflect the environmental cost. В ней рекомендуется использование экономических рычагов там, где цены на товары и услуги отражают экологические издержки.
Such conflicts were especially frequent where ethnic groups have been defending besieged Zairian Tutsi. Конфликты такого рода происходили особенно часто там, где этнические группы защищали осажденных заирских тутси.
Even where they have ceased doing so, millions of mines planted in earlier years remain in place. Но даже там, где этого уже нет, миллионы мин, установленных в прошлые годы, до сих пор лежат в земле.
Developing countries could benefit by instituting similar comprehensive programmes, eventually involving the private sector and, where applicable, efficient non-governmental organizations. Развивающиеся страны могли бы получить выгоды, разработав аналогичные комплексные программы с участием в конечном итоге частного сектора и там, где это возможно, эффективно действующих неправительственных организаций.
And where the drug mafia and terrorism join forces, they ultimately imperil peace as well. А там, где наркомафия и терроризм объединяют свои силы, они в конечном итоге ставят под угрозу также и мир.
There was a danger that distinctions might be created where they had not previously existed. Существует также опасность того, что могут быть проведены различия там, где ранее они не существовали.
Free treatment is available in some States, especially where there is compulsory hospitalization. В некоторых государствах, особенно там, где госпитализация обязательна, лечение бесплатно.
However, where the inability to enjoy human rights was related to underdevelopment, rights alone were not sufficient. Однако там, где невозможность пользоваться правами человека связана с недостаточной степенью развития, одни лишь права не являются достаточными.
It could mobilize cooperative efforts where they are most needed, for example in least developed countries. Оно могло бы содействовать мобилизации совместных усилий там, где они более всего необходимы, например в наименее развитых странах.
And there will be no permanent peace where there is only poverty and injustice. И там, где царят нищета и несправедливость, нельзя обеспечить прочный мир.
Even where they were available, there was no evidence that these were used for monitoring and evaluation of work. Даже там, где они имелись, отсутствовало подтверждение того, что они использовались для контроля за ходом работы и ее оценкой.
Pakistan is the country where they resided and in which most of them have been recruited. В Пакистане они жили, и там большинство из них было нанято.
Public reaction has often been hostile and water use has not declined where new rates have not been linked to consumption. Реакция общественности, как правило, бывает резко отрицательной, и объемы водопользования не уменьшаются там, где новые ставки не увязываются с потреблением.
Consequently, emission reductions will occur where they are cheapest to accomplish. Следовательно, сокращение выбросов будет иметь место там, где для этого требуются наименьшие затраты.
In line with this resolution, Parties were encouraged to increase, where applicable, the share of women in their delegations. В соответствии с этой резолюцией Сторонам предлагается там, где это возможно, увеличить долю женщин в составе своих делегаций.
In line with this resolution, Parties were also encouraged to increase, where applicable, the share of women in their delegations. В связи с данной резолюцией Стороны также поощряются к увеличению там, где это возможно, доли женщин в своих делегациях.