Love is where you left it. |
Любовь там, где ты ее бросила. |
(b) Introduction of multimodal transport where necessary; |
Ь) внедрения там, где это необходимо, комбинированных видов транспорта; |
We must renew and revitalize existing structures and, where necessary, build anew. |
Мы должны активизировать существующие структуры, вдохнуть в них новую жизнь, а там, где необходимо, - создать новые. |
The right of the Agency to perform special inspections where necessary must be upheld. |
Необходимо поддерживать право Агентства осуществлять специальные инспекции там, где это необходимо. |
Indeed, such cooperation is already occurring where it counts most: on the ground. |
Действительно, такое сотрудничество уже имеет место там, где оно наиболее важно: на местах. |
I bet that's where he's keeping his research. |
Уверен, там он и спрятал свою научную работу. |
If Slade's army's underground, that's probably where he'll be. |
Если армия Слэйда под землей, это скорее всего там. |
Which is where Dr. Cash worked, which means... |
Именно там работала доктор Кэш, а значит... |
If this path really leads to the Church of Illumination that way may be where they've hidden the antimatter. |
Если этот путь правда ведет к Храму Просвещения, возможно, там находится антивещество. |
But, this should not affect the timely conduct of on-site inspection where and when necessary. |
Но это не должно сказываться на своевременном проведении инспекции на месте там и когда это необходимо. |
Further cost-cutting and austerity carried great risks, above all diminished service where and when required most. |
Дальнейшие меры по сокращению расходов и экономии чреваты серьезным риском, прежде всего с точки зрения сокращения объема помощи там, где она больше всего нужна. |
The road they have travelled to get where they are today has not been easy. |
Чтобы оказаться там, где он сегодня находится, ему пришлось проделать нелегкий путь. |
These scourges are worsening where there are concentrations of refugees or displaced persons. |
Эти бедствия усугубляются там, где происходит концентрация беженцев или перемещенных лиц. |
It is an ineluctable fact that where independence is violated, there will be domination, subordination, subjugation and inequality. |
Неопровержимым фактом является то, что там, где нарушается независимость, будет существовать господство, подчинение, угнетение и неравенство. |
That's why I want us to start where the tape was found. |
Потому я и хочу начать поиски там, где нашли кассету. |
We can transfer you there right now, where you will all get what you deserve. |
Можем перевести вас прямо сейчас, и там вы получите все, что заслуживаете. |
The door's right where you left it, behind you. |
Двери там же, где и были, позади вас. |
There's more where that came from. |
Там, откуда это, есть еще. |
It is just where the numbers are... |
Именно там, где все цифры... |
That's where I grew up. |
Это там, где я вырос. |
The Organization is now, I believe, sufficiently mature to effect cuts where cuts are due. |
Я считаю, что сейчас Организация уже достигла достаточной зрелости и может провести сокращения там, где они необходимы. |
True solutions have to be found where there are differences. |
Там, где есть расхождения, необходимо изыскивать подлинные решения. |
The United States could not accept spending money where it was not warranted, especially on the basis of an inappropriate methodology. |
Соединенные Штаты не могут согласиться с расходованием денежных средств там, где это неоправданно, особенно на основе несоответствующей методологии. |
We have also maintained that we should make progress where progress is possible. |
Мы также заявляли о том, что следует добиваться прогресса там, где это возможно. |
If Langdon's right, that's where the bomb is. |
Лэнгдон убежден, бомба находится там. |