Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
Add the phrase "where such laws exist, they should be strengthened to ensure adequate penalties for non compliance". Добавить следующие слова «там, где такие законы существуют, их следует укреплять для обеспечения надлежащего наказания за их несоблюдение».
Moreover, we envisage arms control as fundamentally a regional endeavour, incorporating, where feasible, the obligations of international instruments. Более того, мы расцениваем контроль над вооружениями как сугубо региональное предприятие, включающее, там, где это осуществимо, обязательства по международным документам.
The international system must work together to overcome those barriers, reduce inefficiencies and deliver results where it matters most. Для преодоления этих препятствий, повышения эффективности и достижения результатов там, где они необходимы больше всего, организациям международной системы надлежит действовать сообща.
And we continue to look for more opportunities, where national security and non-proliferation constraints allow us. И там, где нам позволяют сделать это ограничения с точки зрения национальной безопасности и нераспространения, мы продолжаем искать больше возможностей.
It cannot be denied that intra-State conflicts occur where there is little or no regard for democratic governance. Нельзя отрицать, что внутригосударственные конфликты происходят там, где демократическому правлению уделяют мало внимания или оно вообще остается без внимания.
Comprehensive legislation to eradicate violence should be introduced where it does not exist. Необходимо принимать всеобъемлющие законодательства о ликвидации насилия там, где они отсутствуют.
Health care and education cannot be provided where anarchy prevails. Там, где царит анархия, невозможны здравоохранение и просвещение.
Lastly, it was important to mark areas where slave trade had occurred, for example with monuments or cemeteries. Наконец, представляется важным обозначить районы, в которых имела место работорговля, например воздвигнуть там памятники или обустроить кладбища.
This strategy has worked well where it could be implemented. Эта стратегия дает хорошие результаты там, где ее удается осуществлять.
International and non-government organizations are strongly encouraged to provide assistance where they are in a position to do so. Международные и неправительственные организации настоятельно побуждаются предоставлять содействие там, где они в состоянии делать это.
The inclusion of poor people, where markets exist, requires the spread of education and an increase in social consumption. Вовлечение неимущих там, где существуют рынки, требует распространения образования и роста социального потребления.
Dysaerobic basins or extreme oxygen minimum zones occur where intense upwelling leads to high surface productivity. Дизаэробные бассейны и зоны кислородного минимума встречаются там, где интенсивный апвеллинг приводит к высокой поверхностной продуктивности.
Core FDI policies are important because FDI will simply not take place where it is forbidden. Важность политики, непосредственно определяющей условия для ПИИ, объясняется тем, что иностранные инвестиции просто не осуществляются там, где они запрещены.
Mobilize international support for national security forces, from logistical and operational assistance to technical advice, training and supervision where necessary. Обеспечить там, где это необходимо, международную поддержку национальных сил безопасности - от материально-технической и оперативной поддержки до технической консультативной помощи, обучения и руководства.
He added that capacity-building at the local level was important in countries with decentralized Governments because that was where real integration took place. Он добавил, что наращивание потенциала на местном уровне имеет важное значение для стран с децентрализованной системой управления, поскольку именно там происходит реальная интеграция.
These missions must be adequately financed and rapidly deployed where they are expected. Финансирование этих миссий должно осуществляться адекватным образом и развертывание должно осуществляться оперативно там, где это требуется.
We support efforts within the Organization to develop proposals for smarter, more effective sanctions which apply pressure where it we will have maximum impact. Мы поддерживаем предпринимаемые в рамках Организации усилия по разработке рекомендаций относительно путей повышения целенаправленности и эффективности санкций, которые оказывали бы воздействие там, где они могли бы иметь максимальную отдачу.
The use of transfer pricing, where applicable, should be explained, especially how prices were derived. Использование трансфертного ценообразования, там где это необходимо, следует пояснять, прежде всего в части установления цен.
This had been the case in Afghanistan where there was ongoing voluntary and involuntary repatriation. Это явление имело место в Афганистане, когда там происходила добровольная и недобровольная репатриация.
Even where crime had diminished, insecurity and fear of crime had tended to increase, especially in urban areas. Даже там, где преступность сокращалась, отмечалась тенденция к росту ощущения отсутствия безопасности и боязни преступности, особенно в городских районах.
Lack of political will can be remedied only where there is political will. Отсутствие политической воли можно исправить только там, где она проявляется.
Regulatory policies have often been unfriendly to digital development and innovation, even where traditional telecommunications have been liberalized. Регулирующие правила часто были недружелюбны к цифровым технологиям и инновациям даже там, где традиционные телекоммуникационные технологии были либерализованы.
Political declarations are not effective in those places where the landmine crisis continues to kill and maim innocent people. Политические декларации неэффективны там, где кризис наземных мин по-прежнему ведет к гибели и увечьям ни в чем не повинных людей.
(e) Promote irrigation where technically feasible and economically, socially and environmentally viable; ё) развивать ирригацию там, где она возможна с технической и экономической, социальной и экологической точек зрения;
(a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно;