Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
Anyway, he is where he's supposed to be. Во всяком случае, там ему и место.
I just started driving, that's where I ended up. Я просто начал ехать, и именно там остановился.
Just tell me what's going on so I know where to send backup when it arrives. Не клади трубку. Скажи, где ты и что там, чтобы я знал, куда отправлять подмогу, когда они прибудут.
It's a lot colder where you're sitting. И холоднее всего там, где ты сидишь.
Couldn't be much worse than where I've been hiding lately. Не может быть тут намного хуже чем там, где, я скрывался в последнее время.
The MALP is no longer parked where we parked it. Зонда больше нет там, где мы его оставили.
It's where we left it, but now on the outside. Он там, где мы оставили его, но теперь это на внешней стороне.
I want to be where you are. Я хочу быть там, где ты.
That's where I met the Litvaks. Там где я и встретил Литваков.
There is no real democracy where it is impossible to express the popular will in universal elections in which pluralism is respected. Нет реальной демократии там, где невозможно выразить волю общественности в ходе всеобщих выборов, в которых соблюдается плюрализм.
Formulation of a code of conduct and, where necessary, independent auditing to closely monitor harvesting practices may be considered. Можно изучить возможность разработки кодекса поведения и, там, где это необходимо, проведения независимой ревизии для строгого контроля за методами лесозаготовок.
The Government must stop seeing enemies where there are none. Правительство не должно искать врагов там, где их нет.
Particularly where financial resources are scarce, they will remain an essential element of poverty eradication strategies. Особенно там, где ощущается дефицит финансовых средств, этот вид ресурсов остается основным элементом стратегий искоренения нищеты.
This situation cuts across all social classes but it is most prevalent where prevailing social conditions hinder the emancipation of women. Это положение характерно для все социальных слоев, но наиболее часто оно проявляется там, где социальная атмосфера затрудняет процесс эмансипации женщин.
Bioenergy programmes, coupled with agroforestry and integrated farming, can improve food production by making energy and income available where they are needed. Программы развития биоэнергетики в сочетании с агролесомелиорацией и комплексным ведением сельского хозяйства могут увеличить производство продовольствия в результате предоставления энергии и создания источников дохода там, где в них имеются потребности.
Rice can only be grown where there is plenty of water. Рис можно выращивать лишь там, где имеется много воды.
But where reliable data are available, the picture emerging is a dramatic one. Однако там, где имеются надежные данные, вырисовывается весьма печальная картина.
Governments should set up joint bodies, such as international river commissions, where they do not yet exist. Правительствам следует учредить совместные органы, такие, как комиссии по международным рекам, там, где таковые еще не созданы.
The exercise of political rights ends where violence and terror begin. Осуществление политических прав заканчивается там, где начинается насилие и террор.
We support arrangements for ensuring that the staff of the United Nations receives adequate protection, especially where conditions are most volatile. Мы поддерживаем шаги по обеспечению надлежащего уровня безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, в особенности там, где этого требует нестабильность ситуации.
It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed. Совершенно очевидно, что Организации придется адаптироваться к изменяющимся условиям и провести реформы там, где они необходимы.
Even where they have been incorporated, universal human rights standards are not fully enjoyed by migrants, or are violated. Даже там, где они были включены, универсальные нормы прав человека не в полной мере применяются в отношении мигрантов или нарушаются.
There are trailer units where some inmates can spend time, including weekends, with their children. Там имеются дома на колесах, в которых женщины-заключенные могут некоторое время, включая выходные, жить со своими детьми.
(b) Encouraging implementation of regional social development agendas where they exist; Ь) содействие реализации региональных целей в области социального развития там, где они определены;
The Secretary-General will also request resident coordinators to assist in the establishment of such platforms where they do not exist. Генеральный секретарь также будет просить координаторов-резидентов содействовать созданию таких механизмов там, где они отсутствуют.