Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
No point looking where it's light! Search where it's dark! Не надо искать там, где светло - ищите там, где темно!
Yes, and because of that, we now know that Katie is not where she said she would be, and we know where she is. Да, и поэтому мы теперь знаем, что Кейти не там, где сказала, и знаем, где она.
You'll conform to the identity we give you... eat where we tell you, live where we tell you. Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
Much of UNDP work is dedicated to tackling these kinds of long-term challenges and trade-offs, where progress is often harder to quantify and communicate, and where the UNDP core/non-core funding model presents particular challenges with regard to predictability for long-term commitment. Большая часть работы ПРООН посвящена решению такого рода проблем и достижению компромиссов там, где прогресс нередко труднее количественно оценить и представить и где модель основного/неосновного финансирования ПРООН представляет особые трудности с точки зрения предсказуемости принятия долгосрочных обязательств.
Complainants should receive basic assistance that includes, as a minimum, where needed: medical care, psychosocial support, access to legal services (where the alleged act constitutes a crime) and immediate material care, such as food, clothing and emergency shelter. Заявители должны получать основную помощь, включающую, как минимум, когда это необходимо: медицинскую помощь, психологическую поддержку и доступ к услугам адвокатов (там, где инкриминируемый акт считается преступлением), а также безотлагательную материальную помощь, включая продукты питания, одежду и временное жилье.
That is where the United Nations, as an Organization, can help, where such help is sought. Именно в этом плане Организация Объединенных Наций может оказать помощь там, где такая помощь нужна.
In normal circumstances, the use of cluster munitions in areas where there are concentrations of civilians will be measured against the same standards as the use of any other weapons system and such munitions will only be used where the anticipated military advantage outweighs the anticipated collateral damage. В нормальных обстоятельствах применение кассетных боеприпасов в районах, где отмечается сосредоточение граждан, будет соизмеряться исходя из тех же стандартов, что и применение любой другой оружейной системы, и такие боеприпасы будут применяться только там, где ожидаемое военное преимущество перевешивает ожидаемый сопутствующий ущерб.
The jurisdiction requirements have been made liberal in that the magistrate's court can issue a protection order in the jurisdiction where the applicant or the respondent resides or where the abuse took place. Требования юрисдикции были упрощены таким образом, что выдача охранного судебного приказа может теперь быть произведена мировым судьей по месту проживания заявителя или ответчика или там, где имело место жестокое обращение.
This approach might be preferable in large countries or where resources for linkage programmes are limited, or where regions have distinct combinations of locational advantages to offer; Этот подход может быть предпочтительным в крупных странах и там, где ресурсы для программ развития связей являются ограниченными, или же там, где каждый регион имеет собственное сочетание экономико-географических преимуществ;
We're not going to find him where he's at, but where he's going to be next. Мы не найти его там - где он сейчас, но надо найти - там, где будет потом.
If that's where the list is, that's where Hasaan is going. Если список там, Хасан направится туда.
They're where most of people's time is, where a lot of the money is, and so I think I'd like for us to help out more than we are. Мы проводим там бóльшую часть нашего времени, и там находится очень много денег, поэтому мне бы хотелось, чтобы мы помогали больше, чем мы помогаем.
Growth, by definition, is more effective in those countries where generalized poverty prevails, i.e. where the average income is very low and the majority of the population is below the poverty line. Рост, по определению, дает более эффективный результат в тех странах, где царит всеобщая нищета, т.е. там, где средний доход весьма низок и большинство населения проживает за чертой нищеты.
In 2007, having grown disenchanted with show business and desiring that his son experience where he grew up, Luke decided to take a break from acting and moved his family from Los Angeles to his hometown of Danville, where he opened a restaurant with his brother. В 2007 году, разочаровавшись в шоу-бизнесе и желая, чтобы его сын рос там, где родился он, Люк решил взять небольшой перерыв в съемках, и перевез свою семью из Лос-Анджелеса в свой родной город Данвилл, где он открыл ресторан со своим братом.
But where our values and our interests are at stake, and where we can make a difference, we must be prepared to do so. Но там, где наши ценности и интересы поставлены на карту, и где мы можем сделать, мы должны быть готовы к этому.
And by the way, our towns and cities are where they are, and grew where they were because they occupy all the important sites. И, кстати, наши города находятся там, где они находятся, и развились именно там, потому что они занимают важные зоны.
And we can actually leave it out where it's not needed at all and where we can preserve darkness. И мы, на самом деле, можем не использовать его там, где он совсем не нужен, и мы можем сохранить темноту.
Pressures will be formidable to buy where prices are low and sell, or at least not to buy, where prices are high. Соблазн покупать там, где цены ниже, и продавать, или, по крайней мере, не покупать там, где цены выше, будет огромен.
It aches in that space where his tooth would be, where his land would be, his house, his wife, his son, his beautiful daughter. У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь.
Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange. Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.
We're in that place where I didn't know where we were before. Мы там, где я раньше не знал, где мы находимся.
The town of Stilton - the cheese is named after it because that's where the cheese was sold, not where it was manufactured. Сыр назвали в честь города Стилтон из-за того, что он продавался там, не потому что его там производили.
Or I don't know if that's where you're from or that's where you're going. Или я не знаю, откуда ты там, или куда направляешься.
Let him live where he'll be happy, where he started out... before Rumplestiltskin took him... with me. Позвольте ему жить там, где он будет счастлив, где он жил...
I'll leave it where it is, if that's where you want it. Я оставлю там, где она есть если это, где вы хотите его.