Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
However, where functional heads remain in headquarters, dual reporting lines arise. Однако там, где функциональное руководство остается в штаб-квартире, возникает двойная подчиненность.
To be effective in response, humanitarian financing should be timely and targeted where needs are greatest. Для того чтобы реагирование было эффективным, необходимо обеспечивать своевременное и целенаправленное финансирование гуманитарной деятельности там, где потребности являются наиболее острыми.
Issues that fester where there are high levels of stress and harsh working conditions often escalate quickly. Проблемы, которые назревают там, где высок уровень стресса и трудны условия работы, зачастую быстро становятся взрывоопасными.
Areas of conflict were often inaccessible, hampering the delivery of humanitarian aid where it was most needed. Районы конфликтов часто были недоступными, что препятствовало оказанию гуманитарной помощи там, где в ней больше всего нуждались.
The Committee's comments are provided in the same order as the current terms of reference, where applicable. Комментарии Комитета там, где это применимо, даются в соответствии со структурой нынешнего круга ведения.
Transport costs have fallen faster where the demand for transport services is greater. Транспортные расходы сокращались быстрее там, где больше спрос на транспортные услуги.
Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. Донорские средства являются наиболее эффективными там, где они используются для удовлетворения потребностей, связанных с торговлей, и решения приоритетных задач страны-получателя.
In locations where services are limited, mobile units and services at the workplace should be created. Там, где число подобных служб ограничено, должны создаваться мобильные центры и службы на рабочих местах.
The impact on migrants has been greater where previous growth was based on sectors with a large presence of migrant workers. Воздействие на мигрантов было более значительным там, где предшествующей рост имел место на базе тех отраслей экономики, в которых имело место массовое привлечение трудящихся-мигрантов.
It is only where there has been a sustained and concerted effort that noteworthy advances have been made. Заметные успехи были достигнуты лишь там, где велась постоянная и согласованная работа.
Nonetheless, the Government has made an effort to rehabilitate schools and build new ones in areas where they are lacking. Тем не менее правительство предпринимает усилия по восстановлению старых школ и строительству новых там, где их не хватает.
Acceptance of several reduced ODS blends for service has been good where regulations promote their use. Внедрение ряда смесей с уменьшенным содержанием ОРВ хорошо продвигается там, где регламентации поощряют их использование.
The modus operandi of these and similar initiatives should be developed and implemented as and where needed. Практика осуществления этих и аналогичных инициатив должна развиваться и применяться по мере необходимости и там, где это возможно.
The Committee is also concerned that child-friendly interview rooms are not always used even where they do exist. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что подобные комнаты для бесед с детьми не всегда используются даже там, где они имеются.
Even where political support for gender equality is strong, it is not always matched by resource allocations. Даже там, где политическая поддержка принципа равенства мужчин и женщин достаточно сильна, она не всегда подкрепляется выделением адекватных ресурсов.
The SU/SSC regional coordinators could be even co-located with the secretariat of the regional coordination mechanism, where they exist. Региональные координаторы СГ/СЮЮ могли бы даже размещаться совместно с секретариатами региональных координационных механизмов, там, где такие механизмы существуют.
UNCTAD also took into account the demand for hard copies, particularly where there is limited access to the internet. ЮНКТАД также учитывает спрос на бумажные издания, в частности там, где доступ к Интернету ограничен.
However, where these systems are unable or unwilling to prosecute perpetrators of international crimes, the international community stands ready to respond. Однако там, где эти системы не могут или не хотят обеспечивать преследование исполнителей международных преступлений, международное сообщество готово отреагировать.
Also, where rule of law is weak, electoral rules are less likely to be followed. Там, где правопорядок обеспечивается слабо, вероятность нарушения правил проведения выборов более высока.
Contamination of land and water resources continues to proliferate where urban management and governance are weak. Там, где управление городским хозяйством поставлено плохо, происходит загрязнение почв и водных ресурсов.
Even where transport infrastructure and services are physically available, access to them is tempered by cost and reliability. Даже там, где транспортная инфраструктура и услуги физически имеются в наличии, доступ к ним осложняется издержками и степенью надежности.
We should encourage an entrepreneurial attitude and look for ways to change the culture in our organizations where necessary. Нам следует поощрять предпринимательский дух и искать методы изменения культуры наших организаций там, где это необходимо.
Some areas, however, may experience only average production levels, especially where rain deficits have been recorded. Однако некоторые районы, возможно, добьются лишь средних уровней производства, особенно там, где отмечаются недостаточные осадки.
It further recommended the introduction of ombudsman offices where these do not exist. Группа далее рекомендовала учредить бюро омбудсмена там, где этот институт не создан.
Hence, where the principle of non-refoulement applied, international law required that an appeal should have suspensive effect. Следовательно, там, где действует принцип недопустимости принудительного выдворения, международное право требует, чтобы апелляция имела приостанавливающее действие.