However, where functional heads remain in headquarters, dual reporting lines arise. |
Однако там, где функциональное руководство остается в штаб-квартире, возникает двойная подчиненность. |
To be effective in response, humanitarian financing should be timely and targeted where needs are greatest. |
Для того чтобы реагирование было эффективным, необходимо обеспечивать своевременное и целенаправленное финансирование гуманитарной деятельности там, где потребности являются наиболее острыми. |
Issues that fester where there are high levels of stress and harsh working conditions often escalate quickly. |
Проблемы, которые назревают там, где высок уровень стресса и трудны условия работы, зачастую быстро становятся взрывоопасными. |
Areas of conflict were often inaccessible, hampering the delivery of humanitarian aid where it was most needed. |
Районы конфликтов часто были недоступными, что препятствовало оказанию гуманитарной помощи там, где в ней больше всего нуждались. |
The Committee's comments are provided in the same order as the current terms of reference, where applicable. |
Комментарии Комитета там, где это применимо, даются в соответствии со структурой нынешнего круга ведения. |
Transport costs have fallen faster where the demand for transport services is greater. |
Транспортные расходы сокращались быстрее там, где больше спрос на транспортные услуги. |
Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. |
Донорские средства являются наиболее эффективными там, где они используются для удовлетворения потребностей, связанных с торговлей, и решения приоритетных задач страны-получателя. |
In locations where services are limited, mobile units and services at the workplace should be created. |
Там, где число подобных служб ограничено, должны создаваться мобильные центры и службы на рабочих местах. |
The impact on migrants has been greater where previous growth was based on sectors with a large presence of migrant workers. |
Воздействие на мигрантов было более значительным там, где предшествующей рост имел место на базе тех отраслей экономики, в которых имело место массовое привлечение трудящихся-мигрантов. |
It is only where there has been a sustained and concerted effort that noteworthy advances have been made. |
Заметные успехи были достигнуты лишь там, где велась постоянная и согласованная работа. |
Nonetheless, the Government has made an effort to rehabilitate schools and build new ones in areas where they are lacking. |
Тем не менее правительство предпринимает усилия по восстановлению старых школ и строительству новых там, где их не хватает. |
Acceptance of several reduced ODS blends for service has been good where regulations promote their use. |
Внедрение ряда смесей с уменьшенным содержанием ОРВ хорошо продвигается там, где регламентации поощряют их использование. |
The modus operandi of these and similar initiatives should be developed and implemented as and where needed. |
Практика осуществления этих и аналогичных инициатив должна развиваться и применяться по мере необходимости и там, где это возможно. |
The Committee is also concerned that child-friendly interview rooms are not always used even where they do exist. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что подобные комнаты для бесед с детьми не всегда используются даже там, где они имеются. |
Even where political support for gender equality is strong, it is not always matched by resource allocations. |
Даже там, где политическая поддержка принципа равенства мужчин и женщин достаточно сильна, она не всегда подкрепляется выделением адекватных ресурсов. |
The SU/SSC regional coordinators could be even co-located with the secretariat of the regional coordination mechanism, where they exist. |
Региональные координаторы СГ/СЮЮ могли бы даже размещаться совместно с секретариатами региональных координационных механизмов, там, где такие механизмы существуют. |
UNCTAD also took into account the demand for hard copies, particularly where there is limited access to the internet. |
ЮНКТАД также учитывает спрос на бумажные издания, в частности там, где доступ к Интернету ограничен. |
However, where these systems are unable or unwilling to prosecute perpetrators of international crimes, the international community stands ready to respond. |
Однако там, где эти системы не могут или не хотят обеспечивать преследование исполнителей международных преступлений, международное сообщество готово отреагировать. |
Also, where rule of law is weak, electoral rules are less likely to be followed. |
Там, где правопорядок обеспечивается слабо, вероятность нарушения правил проведения выборов более высока. |
Contamination of land and water resources continues to proliferate where urban management and governance are weak. |
Там, где управление городским хозяйством поставлено плохо, происходит загрязнение почв и водных ресурсов. |
Even where transport infrastructure and services are physically available, access to them is tempered by cost and reliability. |
Даже там, где транспортная инфраструктура и услуги физически имеются в наличии, доступ к ним осложняется издержками и степенью надежности. |
We should encourage an entrepreneurial attitude and look for ways to change the culture in our organizations where necessary. |
Нам следует поощрять предпринимательский дух и искать методы изменения культуры наших организаций там, где это необходимо. |
Some areas, however, may experience only average production levels, especially where rain deficits have been recorded. |
Однако некоторые районы, возможно, добьются лишь средних уровней производства, особенно там, где отмечаются недостаточные осадки. |
It further recommended the introduction of ombudsman offices where these do not exist. |
Группа далее рекомендовала учредить бюро омбудсмена там, где этот институт не создан. |
Hence, where the principle of non-refoulement applied, international law required that an appeal should have suspensive effect. |
Следовательно, там, где действует принцип недопустимости принудительного выдворения, международное право требует, чтобы апелляция имела приостанавливающее действие. |