Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
The Education Act protects the right to education for girls, in particular, where circumstances intervened in the form of pregnancy and parenting. Закон об образовании гарантирует право на образование в случае девочек, в особенности там, где появляются привходящие обстоятельства в виде беременности и родительства.
In places where juvenile closed prisons exist, juveniles who have been detained on remand are held in these establishments. Там, где существуют тюрьмы закрытого типа для несовершеннолетних, взятые под стражу лица, не достигшие 18 лет, должны содержаться в указанных учреждениях.
Accordingly, Australia considers that the work of the International Law Commission will be most valuable where it assists States to implement their obligations. Соответственно, Австралия считает, что работа Комиссии международного права будет иметь наибольшую ценность там, где она помогает государствам выполнять свои обязательства.
Governments were more efficient where people were free to express their opinion or grievances, to organize themselves, and to hold the authorities to account. Правительства более эффективны там, где народ обладает свободой выражать свое мнение или претензии, создавать объединения и привлекать органы власти к ответственности.
All feedback will be reviewed by the Communications Sub-Committee and where appropriates changes to the web pages will be implemented. Все полученные ответы будут рассмотрены Подкомитетом по коммуникационной деятельности, и там, где это необходимо, в веб-страницы будут внесены соответствующие изменения.
That is where the ritual is to take place, according to the prophecy, of course. Именно там должен быть проведён ритуал, согласно пророчеству.
It's where they're doing all the television surveys to find out has television actually had an effect. Там провели исследование, чтобы выяснить, что телевидение изменило в жизни людей.
Does he know that's where they keep the bodies for identification? А он знает, что там хранят тела для опознания?
UNICEF was encouraged to continue prioritizing the development of its human resource capacity so it could draw quickly and effectively on that capacity where most needed. ЮНИСЕФ было предложено продолжать уделять первоочередное внимание развитию потенциала в области людских ресурсов, с тем чтобы он мог быстро и эффективно использовать этот потенциал там, где это требуется больше всего.
The GIRoA has strictly followed certain recommendations provided by Human Rights Council and enforced them where applicable. ПИРА строго придерживалось определенных рекомендаций Совета по правам человека и обеспечивало их соблюдение там, где это являлось уместным.
The Unit tackles discrimination brought to its attention on a largely case-by-case basis, and also engages on wider government policy where women's issues arise. Группа решает доведенные до ее сведения проблемы, связанные с дискриминацией, главным образом на индивидуальной основе, а также взаимодействует по более широким аспектам политики правительства там, где возникают вопросы, касающиеся женщин.
There is no law that obliges a woman who has achieved legal capacity to live where she does not want to. В законе нет никаких положений, обязывающих женщину, достигшую возраста правоспособности, жить там, где она не хочет жить.
Children's access to justice often faces significant barriers at the community level, where children may fail to be perceived as human rights holders. На общинном уровне зачастую имеются серьезные препятствия для доступа к правосудию для детей, поскольку там дети не воспринимаются как обладатели прав человека.
The room they stayed in first was a sort of place where you'd normally put brooms and things. Они снимали там комнату, из тех, в каких обычно не живут.
I mean, they would walk us round where the various stages of the attack took place. Они водили нас по дому, там, где происходили различные этапы нападения.
I have to say, I had a curry once on the Isle of Man, where I was doing a gig. Должна сказать, я ела карри на острове Мэн, когда там выступала.
Round them up for judgment and hang them where the world can see. Соберите их для суда и повесьте их там, где весь мир их увидит.
Now, where is your father with that gravy? Где там ваш отец с подливкой?
I don't stay where I'm not wanted. Я не останусь там, где мне не рады.
Stay or go. I'm right where I thought I wanted to be. Я сейчас там, где хочу быть.
And that's where he is now - walking down that road to the station. Так что он теперь там, идет бредет по дороге к заправке.
He could have been a drunkard lying by the curb with his hand where it shouldn't be. Он мог быть просто пьяницей, лежащим на обочине с рукой там, где ей не следовало быть.
You dumped Vlad's body in the lake and you left the foot right out there where you were sure it would be found. Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли.
And there's plenty more where that came from! И там еще есть много, откуда это взялось
There's this great scene where the GTO, the daddy of muscle cars, and you're flicking it around allover the place. Там есть сцена, где Понтиак ГТО, папочка мускул каров, и ты гоняла на нем повсюду.