| This statue was built where we used to rendezvous. | Эта статуя была построена там, где мы обычно ходили на свидания. |
| Use biotechnology where useful, particularly in pest and disease resistance. | Использовать биотехнологию там, где это эффективно, особенно для борьбы с сорняками и болезнями растений. |
| Bury them where they belong in the past. | Похоронить их там, где они должны быть - в прошлом. |
| We were still back where Copernicus was. | Мы всё ещё были там же где был Коперник. |
| Maybe you can succeed where I failed. | Может быть, ты преуспеешь там, где я потерпел поражение. |
| I can't win where I am. | Я не могу победить там, где я сейчас. |
| Should have stayed where I left you, kid. | Лучше бы оставался там, где я тебя оставил, парень. |
| That's where he met his wife. | Это там, где он познакомился со своей женой. |
| Imperial law is void where Muad'dib stands. | Там, где Муаддиб, закон императора не имеет силы. |
| Guess it's pretty dry where they are. | Полагаю, там, где он находится, довольно сухо. |
| Same thing where I come from. | Так же как и там, откуда я приехал. |
| Maybe I can lend support where others cannot. | Возможно, я могу оказать поддержку там, где другие не могут. |
| Leave your family at home where they belong. | Оставь свою семью дома, там, где ей и место. |
| We live where others go on holiday. | Зато мы живём там, куда другие ездят отдыхать. |
| Cockfighting's illegal where I come from. | Там, откуда я прибыл, петушиные бои запрещены. |
| To sit where my dad sat... | Чтобы сидеть там, где сидел мой отец... |
| We go where we're needed. | Мы появляемся там, где в нас нуждаются. |
| Open space amenities need to be where they are required. | Открытые территории, удобные для пользования, должны находится там, где они запрашиваются. |
| Seeing where our characters ended made us realize exactly where we didn't want to be. | Увидев где наши герои закончат заставило нас осознать что это именно там, где мы не хотели бы быть. |
| My delegation acknowledges the importance of progress where it has taken place, particularly in those areas where practical results have been obtained. | Моя делегация признает важность достижения прогресса в тех областях, где он имеет место, особенно там, где достигнуты практические результаты. |
| The web is where the clients' and users' interests meet, that's where we operate. | Мы действуем там, где встречаются интересы клиента и пользователя. |
| The Containment policy meant fighting communist expansion where ever it occurred, and the Communists aimed where the American allies were weakest. | Стратегия сдерживания предусматривала противостояние экспансии коммунизма везде, где она происходила, и коммунисты добивались успеха преимущественно там, где позиции союзников США были слабыми. |
| Money always goes where it wants, fleeing restrictions and staying where it is well treated. | Деньги всегда перемещаются туда, куда хотят, избегая ограничений и оставаясь там, где к ним хорошо относятся. |
| Your cells remember where it hurts and that's where they get strong. | Твои клетки запомнят, где больно и там укрепятся. |
| She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. | Она особо подчеркнула, что предлагаемый бюджет предусматривает более широкую поддержку страновых отделений, рост там, где это возможно, и ограничение расходов там, где это необходимо. |