I thought we could go to the big zoo, where you worked. |
Я подумал, что мы можем сходить в зоопарк, там где ты работала. |
Then there was this big party scene where she threw the drink in his face. |
Потом была вечеринка, и там она облила его выпивкой. |
Psychiatry is an area where new ideas are really dangerous. |
Психиатрия это очень чувствительная область, и новые идеи там опасны. |
Maybe something will tell us where they went. |
Может там что-то подскажет куда они ушли. |
Mike is safe where you can't touch him, and this is over. |
Майк там, где ты не сможешь его тронуть, это конец. |
And they stay where they are. |
И они остаются там, где они есть. |
Enough to get us well out into space, where we can recharge from a sun. |
Достаточно, чтобы выйти в космос, а там мы подзарядимся от солнца. |
Westerplatte, that's where your father fought. |
Вестерплатте! Ведь твой отец там сражался. |
Finally, after almost 350 years, it's back where it belongs. |
Наконец, спустя 350 лет, она там, где должна быть. |
There's an open area where I can send you both back. |
Там есть открытое место, откуда я смогу послать вас обоих назад. |
Except when it rains it hurts through here where you... |
Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали... |
You stay right where you are. |
Вы останетесь там, где стоите. |
Audrey is going to be exactly where she belongs... |
Одри будет именно там, где ей место. |
It's a room where they bring in POWs to show them propaganda films. |
Там есть комнаты, куда они приводят пленников войны, чтобы показать им какую-нибудь пропаганду. |
It's where you belong, Vivien Thomas. |
Твоё место там, Вивьен Томас. |
And where thou art not, desolation. |
Где нет тебя - там пустота и мрак. |
We can't stay where we're from. |
Мы не можем оставаться там, откуда пришли. |
Well, where you're going, you won't have to worry about that anymore. |
Ну, там куда ты отправляешься, тебе больше не придется об этом беспокоиться. |
Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is lacking, particularly in least developed countries. |
Непосредственные мероприятия по профессиональной подготовке будут по-прежнему проводиться там, где отсутствует организационная инфраструктура, особенно в наименее развитых странах. |
Pending the decisions of the Preparatory Committee, UNCHS (Habitat) will forward appropriate preliminary guidelines to Governments and national focal points where established. |
Пока не приняты соответствующие решения Подготовительного комитета, ЦООННП (Хабитат) направит правительствам и - там, где они созданы, - национальным координационным центрам необходимые предварительные руководящие принципы. |
The vendors listings and suppliers roster, where maintained, were of limited utility and UNDP rarely used public advertising. |
Списки продавцов и поставщиков, там, где они велись, приносили ограниченную пользу, и ПРООН редко прибегала к открытой рекламе. |
I intend to apply to other countries, as needed, the approach that is evolving in the countries where interim offices have been established. |
Я намереваюсь по мере необходимости распространять на другие страны подход, вырабатываемый там, где созданы временные отделения. |
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
При составлении настоящей сметы там, где это было целесообразно, использовались указанные ниже стоимостные параметры. |
They entail the inclusion of new subprogrammes and textual changes updating the narrative where necessary. |
В результате изменений в план включены новые подпрограммы и там, где это необходимо, изменен текст описательной части плана. |
In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable. |
Кроме того, ПРООН примет меры для улучшения оценки результативности работы в рамках текущих проектов там, где это практически осуществимо. |