| I thought we could go to the big zoo, where you worked. | Я подумал, что мы можем сходить в зоопарк, там где ты работала. | 
| Then there was this big party scene where she threw the drink in his face. | Потом была вечеринка, и там она облила его выпивкой. | 
| Psychiatry is an area where new ideas are really dangerous. | Психиатрия это очень чувствительная область, и новые идеи там опасны. | 
| Maybe something will tell us where they went. | Может там что-то подскажет куда они ушли. | 
| Mike is safe where you can't touch him, and this is over. | Майк там, где ты не сможешь его тронуть, это конец. | 
| And they stay where they are. | И они остаются там, где они есть. | 
| Enough to get us well out into space, where we can recharge from a sun. | Достаточно, чтобы выйти в космос, а там мы подзарядимся от солнца. | 
| Westerplatte, that's where your father fought. | Вестерплатте! Ведь твой отец там сражался. | 
| Finally, after almost 350 years, it's back where it belongs. | Наконец, спустя 350 лет, она там, где должна быть. | 
| There's an open area where I can send you both back. | Там есть открытое место, откуда я смогу послать вас обоих назад. | 
| Except when it rains it hurts through here where you... | Только во время дождя она болит там, где вы ее сломали... | 
| You stay right where you are. | Вы останетесь там, где стоите. | 
| Audrey is going to be exactly where she belongs... | Одри будет именно там, где ей место. | 
| It's a room where they bring in POWs to show them propaganda films. | Там есть комнаты, куда они приводят пленников войны, чтобы показать им какую-нибудь пропаганду. | 
| It's where you belong, Vivien Thomas. | Твоё место там, Вивьен Томас. | 
| And where thou art not, desolation. | Где нет тебя - там пустота и мрак. | 
| We can't stay where we're from. | Мы не можем оставаться там, откуда пришли. | 
| Well, where you're going, you won't have to worry about that anymore. | Ну, там куда ты отправляешься, тебе больше не придется об этом беспокоиться. | 
| Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is lacking, particularly in least developed countries. | Непосредственные мероприятия по профессиональной подготовке будут по-прежнему проводиться там, где отсутствует организационная инфраструктура, особенно в наименее развитых странах. | 
| Pending the decisions of the Preparatory Committee, UNCHS (Habitat) will forward appropriate preliminary guidelines to Governments and national focal points where established. | Пока не приняты соответствующие решения Подготовительного комитета, ЦООННП (Хабитат) направит правительствам и - там, где они созданы, - национальным координационным центрам необходимые предварительные руководящие принципы. | 
| The vendors listings and suppliers roster, where maintained, were of limited utility and UNDP rarely used public advertising. | Списки продавцов и поставщиков, там, где они велись, приносили ограниченную пользу, и ПРООН редко прибегала к открытой рекламе. | 
| I intend to apply to other countries, as needed, the approach that is evolving in the countries where interim offices have been established. | Я намереваюсь по мере необходимости распространять на другие страны подход, вырабатываемый там, где созданы временные отделения. | 
| These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | При составлении настоящей сметы там, где это было целесообразно, использовались указанные ниже стоимостные параметры. | 
| They entail the inclusion of new subprogrammes and textual changes updating the narrative where necessary. | В результате изменений в план включены новые подпрограммы и там, где это необходимо, изменен текст описательной части плана. | 
| In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable. | Кроме того, ПРООН примет меры для улучшения оценки результативности работы в рамках текущих проектов там, где это практически осуществимо. |