Примеры в контексте "Where - Там"

Примеры: Where - Там
States shall also adopt such measures on an emergency basis where fishing activity presents a serious threat to the sustainability of such stocks. Государства также принимают такие меры на чрезвычайной основе там, где промысловая деятельность представляет собой серьезную угрозу устойчивости таких запасов.
Language training in the languages where present capacity is still insufficient will be intensified. Активизируется языковая подготовка сотрудников там, где имеющийся лингвистический потенциал остается пока недостаточным.
This information should, where feasible, contain details on the aspects listed in the appendix to this decision. Такая информация должна включать в себя там, где это возможно, подробные данные по вопросам, перечисленным в добавлении к настоящему решению.
Thus, national jurisdiction should be respected where it is effective, willing and available. Таким образом, следует использовать национальные суды там, где они действуют эффективно, инициативно и где они имеются в наличии.
Each series, where applicable, is sub-divided into categories, with each category containing the generic groups. Каждая серия, там где это применимо, подразделяется на категории, а каждая категория - на общие группы.
Furthermore, the term "restructuring" is introduced where applicable. Кроме того, там, где это уместно, используется термин "структурная перестройка".
Particularly where financial resources are scarce, they are essential to poverty eradication. Они имеют первостепенное значение в деле борьбы с нищетой, прежде всего там, где нет достаточных финансовых ресурсов.
Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. Тесное сотрудничество между армией и местными органами власти - там, где оно имело место, - оказывало самое благотворное воздействие.
But there can be no lasting peace where there is foreign occupation in any land. Но ни о каком прочном мире не может быть и речи там, где существует иностранная оккупация территории.
Sewage treatment plants, where they exist, are inadequate and require extensive rehabilitation and maintenance. Очистные станции - там, где они имеются, - не отвечают требованиям и в значительной мере нуждаются в восстановлении и обслуживании.
For this purpose, the function of regional/subregional monetary agencies, where they exist, may need to be strengthened. С этой целью, возможно, потребуется укрепить функции региональных/субрегиональных валютных учреждений там, где они существуют.
In contrast, where supporting social and economic mechanisms were still in place, adaptation occurred, with less disruptive effects. В отличие от этого, там, где механизм социальной и экономической поддержки сохранился, произошла адаптация, причем с менее деструктивными последствиями.
Programmes must reach men in their workplaces, in the military and where they gather for recreation. Мужчин необходимо охватывать этими программами на рабочих местах во время прохождения воинской службы и там, где они собираются для проведения досуга.
The maximum possible time is thereby provided for humanitarian activities to continue under the protection of UNOSOM forces where protection is most needed. В связи с этим для продолжения гуманитарной деятельности под защитой Сил ЮНОСОМ там, где такая защита наиболее необходима, отводится максимально возможный период времени.
3.2 De-mining will be carried out where necessary. 3.2 Разминирование будет проводиться там, где это необходимо.
The infantry units will provide security for United Nations personnel and protection of United Nations property, where necessary. Пехотные подразделения будут обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Организации Объединенных Наций там, где это необходимо.
Mine clearance provides employment where employment is limited owing to mined land and infrastructure. Программы разминирования обеспечивают занятость там, где она ограничена по причине заминированной территории и объектов инфраструктуры.
Sewage treatment plants, where they exist, are inadequate, incomplete, poorly maintained and require extensive upgrading, rehabilitation and planned operation and maintenance. Водоочистные установки там, где они имеются, не отвечают необходимым требованиям, не завершены, плохо обслуживаются, требуют экстенсивной реконструкции, восстановления и плановой эксплуатации и обслуживания.
We have stressed that where abortion is not against the law it should be safe. Мы подчеркивали, что там, где проведение абортов не противоречит закону, аборты должны быть безопасными.
There can be no peace or justice where there is hunger. Не может быть ни мира, ни справедливости там, где есть голод.
There can be no peace or justice where there are regimes that repress individual freedom. Не может быть ни мира, ни справедливости там, где режимы подавляют свободы людей.
Even where developing countries could muster resources for their development through what could accrue via productive international trade, a stifling environment remains a major stumbling block. Даже там, где развивающиеся страны могли бы мобилизовать свои ресурсы для собственного развития за счет того, что могло бы быть накоплено благодаря продуктивной международной торговле, основной преградой остается неблагоприятная среда.
There are still pockets of resistance, in places where there is a significant stockpile of deadly weapons. Там, где имеются значительные запасы смертоносного оружия, сохраняются еще очаги сопротивления.
According to the report of the Conference, where catchments cross national boundaries, international cooperation is essential (para. 2.2). Согласно докладу Конференции, там, где водосборные бассейны пересекают национальные границы, международное сотрудничество является необходимым (пункт 2.2).
South-South cooperation remains underutilized and merits greater attention, particularly where environmental problems have a clear subregional and regional dimension. Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему развито недостаточно сильно и заслуживает уделения ему большего внимания, особенно там, где экологические проблемы носят явно выраженный субрегиональный и региональный характер.