That's the chapel, where hopefully Sara will be waiting. |
Тут часовня, в которой будет ждать Сара. |
You hijack my patient and perform an unauthorised procedure in a hospital where you have no privileges. |
Ты похитил мою пациентку и выполнил несанкционированную процедуру в больнице, в которой у тебя нет никаких прав. |
I love the commercials where the dog runs right up to the bowl of food. |
Обожаю коммерцию, в которой собака бежит прямо к своей чашке с едой. |
That's the hospital where Rory works. |
Это больница, в которой работает Рори. |
I suppose it makes the most sense to start where we can make the most difference. |
Раз нам нужны результаты, было бы логично начать с категории, в которой мы можем помочь наибольшему количеству людей. |
And this is the room where we find the truth. |
И это та комната, в которой мы найдем правду. |
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, |
По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит: |
Let's play a game where you can win one million dollars. |
"Давайте сыграем в игру, в которой вы сможете выиграть один миллион долларов." |
Parking garage where we found you, it's north, that way. |
Автостоянка на которой мы нашли тебя, это к северу, тем путем. |
I've got an audio tape where... |
У меня есть аудиокассета, на которой... |
Imagine a school where Sal Mineo was the principal. |
Вообразите школу, в которой директор - Сэл Минео. |
I can walk on the same street where she's walked. |
Я иду по той же самой улице, по которой она шла. |
Other countries won't trust a nation... where a man can put himself above the law. |
Другие страны не станут доверять стране, в которой человек выше закона. |
I just don't like being put in a position where I have to lie. |
Мне не нравится ситуация, в которой приходится лгать. |
This is everything we have on the situation where your people are. |
Здесь все, что у нас есть по ситуации, в которой оказались ваши родственники. |
It's a program where sick prisoners are paroled early. |
Это программа, по которой больные заключенные освобождались досрочно. |
I want a job where I'm making A real difference in people's lives. |
Я хочу работу, на которой смогу вносить реальные изменения в жизни людей. |
It reminds me of the village where my grandparents live in Wales. |
Он мне напоминает от деревне, в которой жили мои бабушка с дедом, когда жили в Уэльсе. |
He was wearing one of those balaclavas, where you only see the eyes. |
На нем была такая вязаная шапочка, в которой видно только глаза. |
She told me where I could find that farmhouse they were holed up in. |
Она рассказала, где была та ферма, на которой они сидели. |
This is the visitors log from the hospital where she was committed. |
Вот список посетителей из той больницы, в которой ее держали. |
To marry in the church where my mother grew up. |
Пожениться в церкви, в которой выросла моя мама. |
We need to find the clearing where we saw the Dolorous Plains. |
Нужно найти поляну, с которой мы видели Скорбную равнину. |
The one where it all started. |
Та, с которой всё это началось. |
This is WUSA reporting live with breaking news from Maryland College Hospital, where President Kincaid is currently undergoing surgery. |
Это прямой репортаж телевидения Вашингтона с новостями из больницы колледжа Мэриленда, в которой в настоящее время делают операцию президенту Кинкейду. |