Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
So Hank is awol in a country where we have no diplomatic ties... Итак, Хэнк отлучился без предупреждения в страну, с которой у нас нет дипломатических отношений.
The school where he was beaten? Из школы, в которой его бьют?
You need that new thing where you don't need to type. Тебе нужна эта новая штуковина, с которой даже не нужно печатать.
Right, the part where you came and stayed with us and helped us care for Christine... Точно, часть, в которой ты приехал и жил с нами и помогал нам заботиться о Кристин...
Create a casual, laid-back situation where you can get some time with your boy outside of these pathetic halls. Создать случайную непринужденную ситуацию, в которой ты сможешь провести некоторое время со своим мальчиком вне этих жалких коридоров.
Robin's the deep, dark pit where our relationship goes to die. Робин - глубокая, темная яма, в которой наши отношения погибают.
32 is the number of the apartment where we used to meet. 32-это номер квартиры, в которой мы встречались.
Maybe you missed the part where I said she was shot dead. Может ты упустила ту часть в которой я сказал что она была застрелена насмерть.
And that's also where Greg works. И та, в которой работает Грег.
The defendant is charged with theft of a hard drive owned by Freemont labs, where she worked as a lab technician. Ответчик обвиняется в краже жесткого диска, принадлежащего лаборатории Фримонт, в которой она работала главным лаборантом.
That way, everybody enjoys the game - except me, 'cause I prefer a game where something happens. Таким образом все будут наслаждаться игрой... кроме меня, потому что я предпочитаю игру, в которой хоть что-нибудь происходит.
Please tell me you're not on some crazy diet where you starve yourself. Пожалуйста, только не говори мне, что ты на диете, на которой нужно морить себя голодом.
More importantly, we want a life where no one is hunting us. Самое главное - нам нужна жизнь, в которой никто не охотится на нас.
This is a domain where Mozilla really shines. Это область, в которой Mozilla действительно блещет.
There's still a part of me that needs to know where her donor is. Здесь все еще есть часть меня, которой нужно знать, где ее донор.
It's the only profession where you have to believe in the future. Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее.
It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food. Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают.
This is a machine where you literally define a boundary condition. Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие.
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up. Вот группа детишек в пакистанской деревне, неподалеку от которой я вырос.
You have to create a reality where only you and the fish exist. Нужно создать реальность, в которой есть только ты и рыба.
The trunk was in the dump, where you work... А сундук - на свалке, на которой вы работаете...
From here we'll seek the path where the three princesses were kidnapped. Отсюда будем искать дорогу, по которой унесли наших жен.
My dear, we are well past the point where anyone can threaten me with anything. Дорогая, мы уже давно прошли точку в которой кто-то может мне чем-то угрожать.
While I was gone, I found the village where I was born. Я нашел деревню, в которой родился.
So if we held it above where Cyrus' bottle was buried... И если направить ее на яму, в которой была бутылка...