Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
Except for the part where you can't enter. Если бы не та часть, в которой ты не можешь войти.
There's a new technology where you can select the baby's genes. Есть новая технология, с помощью которой можно выбрать ребенку гены.
But take five seconds to look at it from the rooftop where I'm perched. Но пять секунд посмотреть на это все с крыши, на которой была подвешена я.
For not creating an environment where you felt like you could talk about this with me. Что не создала среду, в которой ты бы чувствовала, что тебе нужно поговорить со мной об этом.
One where I can get rid of Emma without shattering the curse. По которой я смогу избавиться от Эммы, не разрушая проклятия.
We could issue an interactive version where readers decide that Gatsby never gets shot in that pool. Мы могли бы сделать интерактивную версию в которой читатели решают, что Гэтсби никогда не получал пулю в бассейне.
All concerning a top secret mission in Syria, where six seals took out a mercenary leader. Все касаются сверхсекретной миссии в Сирии, в ходе которой шесть котиков устранили лидера боевиков.
I've got a whole system worked out where I can get anything I want for the minimum bid. Я разработал целую систему по которой смогу купить всё, что захочу, за минимальную ставку.
That's the one where they are overheard making sarcastic remarks during the robbery. Ту запись, на которой они отпускают саркастичные замечания во время ограбления.
No. You don't know the hospital where you were born. Больницу, в которой ты родился.
Attacking any world, any base, any colony where my associates have influence. Атакуют любой мир, базу, колонию, на которой мои друзья имеют влияние.
We are living in a new age where governments aren't the true controllers of man's destinies. Мы живём в новую эру, в которой правительство не является истинной властью над судьбой человека.
And then there's Blake, where it had been years. О потом Блэйк, в которой эта штука сидела годами.
The story where a woman and her lover kill the husband. История, в которой женщина и её любовник убивают её мужа.
Left side, where he was stabbed. С левой стороны, с которой воткнули нож.
Most small island developing countries have economies where aid plays an important role. Большинство малых островных развивающихся стран имеют экономику, в которой важная роль принадлежит помощи.
His country hoped that those meetings would contribute significantly to the efforts to establish a democratic and integrated Europe where rationalism would prevail over nationalism. Она рассчитывает, что эти встречи внесут полезный вклад в деятельность по строительству демократической и интегрированной европейской структуры, в рамках которой рационализм возобладает над национализмом.
Three panel discussions preceded open discussion sessions where the participants interacted, providing information, comments, questions, recommendations and suggestions. Проведению открытой дискуссии, в ходе которой участники обменивались информацией, замечаниями, вопросами, рекомендациями и предложениями, предшествовали обсуждения в трех рабочих группах.
Nigeria was another country where a fundamental change in the attitude of the Government towards human rights was needed. Другой страной, правительству которой необходимо коренным образом пересмотреть свой подход к правам человека, является Нигерия.
Africa had made considerable progress in the economic field, where ECA played a very crucial role. По мнению Египта, Африка добилась значительного прогресса в сфере экономики, в которой ЭКА играет весьма важную роль.
Another area where recent decisions and new proposals could stimulate further rapid progress is treaty verification. Другой областью, в которой могли бы стимулировать дальнейший стремительный прогресс недавние решения и новые предложения, является проверка договора.
The Republic of San Marino is a country where ancient and deeply rooted principles of freedom and democracy hold sway. Сан-Марино является страной, в которой господствуют древние и глубоко укоренившиеся принципы свободы и демократии.
Training was also an area where RDIs could make a modest contribution towards strengthening technological capabilities, while increasing their interactions with industry. Подготовка кадров - это еще одна область, в которой ЦНИОКР могли бы внести скромный вклад в дело укрепления технологического потенциала, усилив свое взаимодействие с промышленностью.
A journalist's meeting room is now provided, where members of the press from both sides may gather without formality. В настоящее время в распоряжении имеется комната для встреч журналистов, в которой представители печати обеих сторон могут без каких-либо формальностей собираться вместе.
One delegation suggested that States should not make political pronouncements that undermined this very Organization where they exercised leadership. Одна из делегаций высказала мнение о том, что государствам не следует делать политических заявлений, идущих в ущерб той самой Организации, в которой они играют ведущую роль.