This is the exact parking spot where we first met. |
Нет. Это парковка, на которой мы впервые встретились. |
First prison where I eat the same as you. |
Это первая тюрьма, в которой я ем то же, что и вы. |
Truancy, shoplifting, drinking, and that fight where he fractured Cam Matlock's cheekbone. |
Прогулы, воровство, распитие, и та драка, в которой он сломал скулу Кэму Матлоку. |
It's like I stepped into a part of your life where I don't belong. |
Будто я коснулся к той части твоей жизни, к которой я не принадлежу. |
There's the podium where Joshua saw himself. |
Это трибуна, за которой Джошуа видел себя. |
I did a part a once where I had X-ray eyes. |
Один раз у меня была роль, по которой у меня был взгляд-рентген. |
We are now in a system where anyone can rise to any position they please. |
Сегодня мы живем в системе, где каждый может подняться до любой позиции, до которой он захочет. |
It's a film where a girl appears to be murdered. |
Это кинопленка на которой снято, как убивают девушку. |
I'm outside the federal building in Westwood, where later today a press conference will be held to reveal the long-awaited details... |
Я нахожусь возле здания госучреждения в Вествуде, где сегодня состоится пресс-конференция, на которой расскажут долгожданные подробности... |
The only reason she helped you get where you are... |
Единственная причина, по которой она помогла тебе... |
Here the Alubarna capital, where my father controls. |
Вот столица, из которой правит мой отец, Албарна. |
We'll meet again in our little room where we were so happy. |
Мы вновь встретимся в нашей маленькой комнате, в которой мы бывали так счастливы. |
But I'm here now with my family where I belong. |
Но сейчас я здесь со своей семьей, которой принадлежу. |
If, and only if, you can name an Empire country where penguins live. |
Если только вы назовете мне страну, в которой живут пингвины. |
You're leaving out the part of your story where you killed the judge in front of that bakery last night. |
Ты опускаешь ту часть истории, в которой ты убил судью перед той пекарней прошлой ночью. |
That's the apartment where Ziva grew up. |
Это квартира, в которой Зива выросла. |
We're approaching the star system where we believe we'll find Omega. |
Мы приближаемся к звездной системе, в которой надеемся найти Омегу. |
By not putting the department in a situation where the D.A.'s office had to weigh conflicting testimony of two of its officers. |
Избавил управление от ситуации, в которой прокуратуре пришлось бы сравнивать противоречивые показания двух полицейских. |
He's running for Plumber of the Prison, where we work. |
Он работает водопроводчиком на тюрьму, в которой работаем мы. |
He would have found a small apartment where he could write. |
Он нашел бы маленькую квартирку, в которой мог писать. |
It's a game where they crawl around in the night like worms. |
Что ещё за "Ночные ползуны"? - Это игра, в которой они всю ночь ползают как черви. |
That 10 acres where Kirby died... that was my grandfather's land. |
10 акров земли, на которой Кирби помер - Это земля моего деда. |
Concentrate on shops, addresses within sight of bus stops close to where the abduction sites were. |
Сконцентрируйтесь на магазинах, которые в пределах видимости остановки автобуса, рядом с которой были похищения. |
This is the part of the interview where you help us help you. |
Эта та часть допроса, в которой ты помогаешь нам, а мы помогаем тебе. |
This was the one area where Faraday's childhood poverty and lack of formal education actually held him back. |
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его. |