| This is the exact parking spot where we first met. | Нет. Это парковка, на которой мы впервые встретились. |
| First prison where I eat the same as you. | Это первая тюрьма, в которой я ем то же, что и вы. |
| Truancy, shoplifting, drinking, and that fight where he fractured Cam Matlock's cheekbone. | Прогулы, воровство, распитие, и та драка, в которой он сломал скулу Кэму Матлоку. |
| It's like I stepped into a part of your life where I don't belong. | Будто я коснулся к той части твоей жизни, к которой я не принадлежу. |
| There's the podium where Joshua saw himself. | Это трибуна, за которой Джошуа видел себя. |
| I did a part a once where I had X-ray eyes. | Один раз у меня была роль, по которой у меня был взгляд-рентген. |
| We are now in a system where anyone can rise to any position they please. | Сегодня мы живем в системе, где каждый может подняться до любой позиции, до которой он захочет. |
| It's a film where a girl appears to be murdered. | Это кинопленка на которой снято, как убивают девушку. |
| I'm outside the federal building in Westwood, where later today a press conference will be held to reveal the long-awaited details... | Я нахожусь возле здания госучреждения в Вествуде, где сегодня состоится пресс-конференция, на которой расскажут долгожданные подробности... |
| The only reason she helped you get where you are... | Единственная причина, по которой она помогла тебе... |
| Here the Alubarna capital, where my father controls. | Вот столица, из которой правит мой отец, Албарна. |
| We'll meet again in our little room where we were so happy. | Мы вновь встретимся в нашей маленькой комнате, в которой мы бывали так счастливы. |
| But I'm here now with my family where I belong. | Но сейчас я здесь со своей семьей, которой принадлежу. |
| If, and only if, you can name an Empire country where penguins live. | Если только вы назовете мне страну, в которой живут пингвины. |
| You're leaving out the part of your story where you killed the judge in front of that bakery last night. | Ты опускаешь ту часть истории, в которой ты убил судью перед той пекарней прошлой ночью. |
| That's the apartment where Ziva grew up. | Это квартира, в которой Зива выросла. |
| We're approaching the star system where we believe we'll find Omega. | Мы приближаемся к звездной системе, в которой надеемся найти Омегу. |
| By not putting the department in a situation where the D.A.'s office had to weigh conflicting testimony of two of its officers. | Избавил управление от ситуации, в которой прокуратуре пришлось бы сравнивать противоречивые показания двух полицейских. |
| He's running for Plumber of the Prison, where we work. | Он работает водопроводчиком на тюрьму, в которой работаем мы. |
| He would have found a small apartment where he could write. | Он нашел бы маленькую квартирку, в которой мог писать. |
| It's a game where they crawl around in the night like worms. | Что ещё за "Ночные ползуны"? - Это игра, в которой они всю ночь ползают как черви. |
| That 10 acres where Kirby died... that was my grandfather's land. | 10 акров земли, на которой Кирби помер - Это земля моего деда. |
| Concentrate on shops, addresses within sight of bus stops close to where the abduction sites were. | Сконцентрируйтесь на магазинах, которые в пределах видимости остановки автобуса, рядом с которой были похищения. |
| This is the part of the interview where you help us help you. | Эта та часть допроса, в которой ты помогаешь нам, а мы помогаем тебе. |
| This was the one area where Faraday's childhood poverty and lack of formal education actually held him back. | Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его. |