Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
Afraid, the complainants decided to flee from Finland, where their asylum applications had been rejected. Будучи напуганными, заявители решили покинуть Финляндию, в которой их ходатайства были отклонены.
Only in an international framework where small island developing States were treated as equal partners could they achieve the ultimate goal of resilience. Только в рамках международной стратегии, в которой малые островные развивающиеся государства рассматриваются как равные партнеры, они могут достичь конечной цели повышения жизнестойкости.
This contributes to a climate where conflict can be better identified and prevented. Это способствует созданию атмосферы, в которой конфликт можно более эффективно выявить и предотвратить.
By definition, a lithium battery meets the criteria of special provision 376 where they are based on prior misuse of the battery. И действительно, литиевая батарея по определению отвечает критериям специального положения 376 в той мере, в которой они основаны на предыдущем ненадлежащем использовании соответствующей батареи.
Figures 17 and 18 show the area where the nozzles may be located. На рис. 17 и 18 показана зона, в которой могут быть расположены горловины.
This is an area where international support and investment is critically needed. Это та область, в которой международная поддержка и инвестиции крайне необходимы.
Effective command and control of operations underpin both success and credibility; yet this is an area where there is room for improvement. Эффективное командование и управление операциями лежит в основе как успеха, так и авторитетности, однако это - одна из областей, в которой есть возможности для улучшений.
The PRAI is another area where consensus-building and research are leading to changes. ПОСИ - еще одна область, в которой формирование консенсуса и исследования ведут к изменениям.
In extreme cases, increasing inequality may reach a point where it leads to social and political upheavals. В экстремальных случаях рост неравенства может достичь такой точки, в которой он приводит к социально-политическим потрясениям.
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. Да, а вот фотография фермы, на которой мы доили коров.
This is the village where my father was born. Это деревня, в которой родился мой отец.
This is the village where I spent my childhood. Это деревня, в которой прошло моё детство.
This is the church where we got married. Это церковь, в которой мы поженились.
The result is a more fluid, diverse and nuanced reality, where traditional categorizations and simple dichotomies are increasingly outdated. Результатом является более изменчивая, разнообразная и обладающая большим количеством оттенков реальность, при которой традиционное деление на категории и простые дихотомии все больше и больше устаревают.
Leases of property and equipment where UNICEF substantially assumes all the risks and rewards of ownership are classified as finance leases. Аренда основных средств, при которой все риски и выгоды, связанные с правом собственности, по существу принимает на себя ЮНИСЕФ, относится к категории финансовой аренды.
This is the school where she is teaching. Это школа, в которой она преподаёт.
I visited the village where he was born. Я посетил деревню, в которой он родился.
I'm looking for a school where I can paint portraits. Я ищу школу, в которой я могу рисовать портреты.
Part of the test track where the vehicle runs. Часть испытательного трека, по которой движется транспортное средство.
Spain should look towards a unified Europe of peaceful peoples and nations working together, where Gibraltarians could determine their own future in accordance with international law. Испания должна стремиться к единой Европе мирных людей и наций, работающих сообща, в рамках которой гибралтарцы могли бы определить свое собственное будущее в соответствии с международным правом.
The quality of the environment where people live affects their health and their ability to perform a number of essential activities. Качество окружающей среды, в которой проживают люди, сказывается на их здоровье и способности выполнять ряд важных видов деятельности.
The best of such initiatives is the volunteer scheme where youth and the elderly can interact and become involved. Наилучшей из таких инициатив представляется схема работы на добровольных началах, благодаря которой молодежь и старшее поколение могут взаимодействовать и участвовать в совместной работе.
Poverty is analogous to the human anatomy because it is an interdependent system where one bodily function is dependent upon another. Анатомия нищеты аналогична анатомии человека, поскольку является взаимозависимой системой, в которой одна системная функция зависит от другой.
Closure memorandum (following preliminary assessment, where allegation not substantiated) Меморандум о закрытии дела (после предварительной оценки, по результатам которой обвинения были признаны необоснованными)
It has also varied by type of organization or company where it is applied. Она варьировалась также в зависимости от типа организации или компании, в которой она применялась.