I'm talking about where the money comes from. |
Я спрашиваю о работе, которой он зарабатывает деньги. |
I'm interested in one specific exchange where you introduced Noelle to feast delivery service. |
Меня интересует конкретная переписка, в которой вы рассказали Ноэль о службе доставки продуктов. |
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases. |
Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний. |
Negotiation, compromise, and accommodation are the marks of economic politics, where every deal has its price. |
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена. |
First and most importantly, these equilibrium rates are based on a theoretical model where long run current account balances tend toward zero. |
Во-первых, наиболее важно то, что эти равновесные курсы основывались на теоретической моделе, в которой долгосрочный дефицит текущего платежного баланса стремился к нулю. |
He describes an ambush where he killed a guerrilla leader. |
Он описывает засаду, в которой убил командира повстанцев. |
I want to drink in the street where she lives. |
Хочу вдохнуть воздух улицы, на которой она живет. |
That 10 acres where Kirby died - |
10 акров земли, на которой Кирби помер - |
They went to his room where he was sleeping. |
Он описывает комнату, в которой они спали. |
Caesar proceeded to Utica, where Cato the Younger was garrisoned. |
Затем Цезарь двинулся к Утике, гарнизон которой возглавлял Катон Младший. |
In 1923, he returned to France, where he was the Military Governor of Paris from 1923 to 1937. |
В 1923 году совершил поездку в США, во время которой узнал о своём назначении на должность военного губернатора Парижа (находился с 1923 по 1937 годы). |
Special attention was focused on the border with Serbia where the main Bulgarian forces had to be deployed. |
Особое внимание уделялось западной границе с Сербией, против которой и планировалось развернуть вооружённые силы. |
It's a culture where people participate in the creation and the re-creation of their culture. |
Это культура, в которой люди участвуют в создании и воссоздании самой культуры. |
A search function where we can copy the data up to a searchable format and get it out in the world. |
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. |
What you have here is a system where you store data locally. |
Здесь мы имеем систему, в которой данные хранятся локально. |
It's called healthcare - a system where doctors can prescribe solutions to improve health, not just manage disease. |
Это называется здравоохранением - системой, в которой врачи могут прописывать рекомендации по улучшению здоровья, а не просто по устранению заболевания. |
Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. |
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они. |
It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food. |
Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают. |
You kept moving ahead in a life where you're dependent on working for somebody. |
Ты продолжал идти вперёд по жизни, в которой зависел от работы на другого человека. |
Capitalism has perhaps eroded rents that workers in advanced countries enjoy by virtue of where they were born. |
Капитализм, возможно, подорвал ренту, которой пользовались рабочие в развитых странах в связи с тем, что они там родились. |
Like in every other country where this has been done, jobs is the top issue. |
Как и в любой другой стране, в которой был задан этот вопрос, главной проблемой люди считают рабочие места. |
They met at a memorial service for the Arizona where Steve's grandfather died. |
Они встретились на мемориальной службе в честь Аризоны, на которой погиб дед Стива. |
It's the only profession where you have to believe in the future. |
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. |
Well, we've created a system where if you build it, they will come. |
Мы создали систему, в которой всё это будет, если вы построите её. |
This is a machine where you literally define a boundary condition. |
Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие. |