Your room is the first one off the hall, where you will also sleep with the child. |
Ваша комната первая по коридору, -в которой Вы будуте почивать вместе с дитем. |
What was the name of the auditorium where he spoke? |
Как называлась аудитория, в которой проходила лекция? |
Is that the one where Captain Kirk dies? |
Та в которой капитан Кирк умрёт? |
In the 90's she and her boyfriend did this piece called "Confrontation" where they just slapped each other's faces for days. |
В 90-х она со своим парнем создали сцену, названную "Конфронтацией", во время которой они просто шлёпали друг друга по лицу сутки напролёт. |
I just read a historical saga, where the heroine fell in love with the enemy general's son, who's supposed to marry the princess. |
Я только прочитала одну историческую сагу, в которой героиня влюбилась в сына вражеского генерала, который должен был жениться на принцессе. |
I don't want us to have a wedding story where I step all over your feet. |
Не хочу свадебную историю, в которой я оттоптал тебе все ноги. |
On that note I ended the fashion column where I worked and went to pick up Julia, at school. |
На этой ноте я закончила свою модную колонку, над которой я работала. и пошла, чтобы забрать Хулиу из школы. |
Tonight we're having a Chanel Night, where we heal all wounds among the Chanels, both living and dead. |
Сегодня у нас будет ночь Шанелей, во время которой мы излечим все раны между Шанелями, и живыми и мертвыми. |
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. |
Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это. |
Even I could come up with a scenario where I'd want to kill Demetri. |
Да ладно, даже я могу представить себе ситуацию, в которой я захотела бы убить Демитрия. |
Alfa Romeo is selling a car where you can't open the bonnet? |
Альфа Ромео продает машину в которой ты не можешь открыть капот? |
And this little girl who was watching Dieudonné Ferchaux and me, probably didn't know that she lived in the room where was born Frank Sinatra. |
И та маленькая девочка, которая смотрела на Дьедонне Фершо и меня, возможно даже и не знала, что живёт в комнате, в которой родился Фрэнк Синатра. |
Jeff's at a point in his life where he needs a strong father figure to come out to. |
Джефф сейчас той на жизненной стадии, когда он нуждается в сильной отцовской фигуре, к которой он может прийти за советом. |
That's why we need to speak to him, to find out who and where this Roderick guy is. |
Это причина, по которой мы должны поговорить с ним, чтобы выяснить, кто этот Родерик, и где он. |
I needed to track down where the rebels were getting these weapons, including the one I was shot with. |
Я должен был пойти туда, где повстанцы принимали свое оружие, включая ту, из которой меня подстрелили. |
He's got this system where he reads a chapter then rewards himself with a junior mint. |
У него есть система, по которой он читает главу, а потом награждает себя за это мятной конфеткой. |
I think I missed the part where I said I was interested, Nathalie. |
Полагаю, Натали, что я пропустил ту часть, в которой бы я завил, что меня это интересует. |
And we go live now to the press conference where Ambassador Pieter van Buren is to give a statement. |
И мы в прямом эфире на пресс-конференции, на которой присутствует посол Питер Ван Бурен, чтобы сделать заявление. |
Sorry. I'll remember that if I ever do a scene where I'm trapped. |
Ну что ж, если мне придётся играть роль, в которой я попадаю в ловушку. |
His passion for his work was paralleled only by his love of family and the land where we lay him to rest today. |
Его страсть к работе соответствовала только его любви к семье и к земле, в которой он упокоится сегодня. |
The footage from the Library of Congress where there's no sign of Sophie is an old video on a continuous loop. |
Запись с камеры из холла перед Библиотекой Конгресса, на которой нет вышедшей с лестницы Софи, - это старая запись, поставленная на повтор. |
In one, we're driving to the movies and we see this barn where they're having a dance. |
В одной из них мы едем в кино и видим эту площадку, на которой танцуют. |
But why don't we talk about the part where Justin was involved? |
Но почему мы упускаем ту часть, в которой участвовал Джастин? |
I mean, they were like you've opened up a new chapter in my life where I am content just being. |
То есть, они там как Вы открыли новую главу моей жизни, в которой я счастлив просто жить. |
It's gotten to the point where you're no better than they are, Sheriff. |
Это та грань, за которой ты не лучше чем они, Шериф. |