Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
This is another area where capacity acts as a constraint in the quest for best practice. Речь в данном случае идет о еще одной области, в которой имеющийся потенциал выступает в качестве фактора, ограничивающего рамки поиска наиболее эффективной практики.
It is therefore a unique country where nationals are a numerical minority in their own country. Поэтому это единственная страна, граждане которой составляют численное меньшинство в собственной стране.
Another example is the Arctic Council, an intergovernmental organization where indigenous Arctic peoples and organizations have status as "permanent participants". Другим примером является Арктический совет - межправительственная организация, в которой арктические коренные народы и организации имеют статус "постоянных участников".
It is an area where a great deal still remains to be done. Это та область, в которой остается проделать еще очень большой объем работы.
Nuclear disarmament and non-proliferation is an area where, in general, parliaments have not played a very prominent role. Ядерное разоружение и нераспространение являются той областью, в которой парламенты в целом не играют весьма заметной роли.
As in most countries, achieving gender equality is an area where the pace of progress has been the least dynamic. Как и в большинстве стран, достижение гендерного равенства - это область, в которой прогресс был наименее динамичным.
The General Assembly, where all Member States participate, is the most representative organ of the United Nations. Генеральная Ассамблея, в которой участвуют все государства-члены, является самым представительным органом Организации Объединенных Наций.
Ukraine also performs quite well in the area of education, where we continue to carry out reforms. Украина также добилась определенного прогресса в области образования, в которой мы продолжаем проводить реформы.
Another area where many States face considerable challenges is that of customer due diligence. Еще одной областью, в которой многие государства сталкиваются со значительными трудностями, является надлежащая проверка клиентов.
He had been permanently relocated to a post where he had no contact with prisoners. Он был переведен на другую постоянную должность, находясь на которой он не взаимодействует с заключенными.
Council members are elected through a proportional system, where nationally registered parties can compete by presenting a list of candidates. Члены совета избираются на основе пропорциональной системы, в рамках которой зарегистрированные в стране партии могут соперничать друг с другом путем представления списка кандидатов.
In that respect, it was noted that confidentiality was an area where law and practices were still developing. В этой связи было отмечено, что вопросы конфиденциальности представляют собой ту область, в которой законодательство и практика все еще формируются.
HIV/AIDS should be prioritized as an area where commitments to donor harmonization are being put into practice. ВИЧ/СПИД должен стать приоритетом, областью, в которой обязательства по гармонизации донорской помощи реализуются на практике.
Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. Гайана следует в русле глобальной тенденции, согласно которой значительная доля экономически активных женщин трудится в неформальном рыночном секторе.
Such provisions relate to inheritance practices, where traditionally the heir is considered to be the first born son. Эти положения касаются практики наследования, в соответствии с которой наследником традиционно считается первый родившийся в семье сын.
In France, civil servants are prohibited from holding stocks in a firm subject to oversight by the office where he or she works. Во Франции гражданским служащим запрещено иметь акции в компании, надзор над деятельностью которой осуществляет учреждение, в котором они работают.
Many States imposed a requirement of divestiture of assets where potential conflicts between the property held by an individual and his professional responsibilities are identified. Во многих государствах действует требование об отказе от распоряжения активами в случае выявления потенциальных коллизий между собственностью, которой владеет то или иное лицо, и его профессиональными обязанностями.
Research shows that this stigma manifests itself in job interviews and employment opportunities that discriminate against the poor because of where they live. Исследования показывают, что такая стигматизация проявляется в ходе собеседований при приеме на работу, а также в возможностях трудоустройства, которые являются дискриминационными по отношению к бедному населению в силу специфики той среды, в которой они живут.
City governments have sometimes exacerbated these risks in their enforcement of urban development policies, where foreign investments are often introduced. Городские власти иногда усугубляют эти риски в результате проведения политики по развитию городов, при которой часто привлекаются иностранные инвестиции.
This is a grey area where the jurisdiction of UNHCR is not clear. Здесь существует серая зона, юрисдикция УВКБ в которой не определена.
The Special Rapporteur attended the fourth session of the Human Rights Council on 22 March, where he presented his second annual report. 22 марта Специальный докладчик участвовал в работе четвертой сессии Совета по правам человека, на которой он представил свой второй ежегодный доклад.
3,000 asylum-seekers from the Central African Republic, where the security situation has worsened, have fled to the Darfur region. Приблизительно 3000 просителей убежища из Центральноафриканской Республики, положение с безопасностью в которой ухудшилось, бежали в Дарфур.
3.1 The complainant claims that he cannot return to Sri Lanka, from where he fled during the civil war. 3.1 Заявитель утверждает, что он не может возвратиться в Шри-Ланку, из которой он бежал во время гражданской войны.
Name of the producing country where the produce has been inspected. Название страны-производителя, в которой проводится инспекция.
Fiji is a multiracial, multi-religious and multicultural country where most religions of the world are represented. Фиджи - это многорасовая, многоконфессиональная и многокультурная страна, в которой представлено большинство религий мира.