Ponzi is a classic financial pyramid where the profit is created not due to the effective economic activity but by attracting investments of new project participants. |
Понзи представляет собой классическую финансовую пирамиду, в которой прибыль создается не за счет эффективной экономической деятельности, а посредством привлечения вкладов новых участников проекта. |
In March 1792, the Sullys and their nine children emigrated to Charleston, South Carolina, where Thomas's uncle managed a theater. |
В марте 1792 года вся семья, в которой было девять детей, эмигрировала в Чарлстон, штат Южная Каролина, США, где дядя Томаса руководил театром. |
At the onset of 1893, Ruben remained in Managua, where he renewed his affairs with Rosario Murillo, whose family forced Darío to marry her. |
В начале 1893 года Рубен остался жить в Манагуа, где возобновил свои отношения с Розарией Мурильо, семья которой заставила его жениться на ней. |
Fixed an issue where, starting with Firefox 3.0.7, inline image attachments on popular webmail services (like AOL and AIM) would not display. |
Устранена проблема, при которой, начиная с Firefox 3.0.7, на популярных службах веб-почты (таких как AOL и AIM), вложенные изображения не показывались в теле писем. |
Wipeout is a racing game that is set in 2052, where players compete in the F3600 anti-gravity racing league. |
Wipeout - гоночная игра, действие которой происходит в 2052 году в время соревнований гоночной лиги F3600. |
in a convenient location - typically in the directory where subversion is installed. |
в подходящем месте - обычно это папка, в которой установлена Subversion. |
Baker then received a Masters in Fine Arts from the Yale School of Drama, where he studied alongside Chris Noth and Patricia Clarkson. |
Бейкер также получил степень магистра в области изобразительного искусства в Школе драмы Йельского университета, в которой он учился вместе с Крисом Нотом и Патришой Кларксон. |
Taking the infimum over all possible reparametrizations of {\displaystyle} corresponds to choosing the walk along the given paths where the maximum leash length is minimized. |
Взятие инфимума по всем возможным репараметризациям отрезка {\displaystyle} соответствует выбору прогулки вдоль кривых, при которой максимальная длина поводка минимизируется. |
He was editor of Leaflets of Philippine Botany, where he published more than 1,500 new species. |
Элмер был главным редактором книги Leaflets of Philippine Botany, в которой опубликованы описания свыше 1500 ранее неизвестных видов растений. |
Other areas of the suburb were placed in the city's Green Zone where insurance companies could begin repair or rebuild of damaged properties. |
Часть улиц пригорода попали в так называемую «Зелёную зону», в которой страховые компании обязались отремонтировать или перестроить повреждённое имущество. |
In the same 2007 year Țîgîrlaș debuted in UEFA Champions League, where he played 4 matches. |
В том же 2007 году состоялся дебют Цыгырлаша в Лиге чемпионов, в которой он провёл 4 матча. |
For example, a drug with poor solubility will be replaced by a drug delivery system where both hydrophilic and hydrophobic environments exist, improving the solubility. |
Например, лекарство с плохой растворимостью будет замещено системой доставки лекарств, в которой присутствуют гидрофильные и гидрофобные компоненты, что улучшает растворимость. |
Trying to bring back the franchise, Marvel released a Super Hero Squad Spectacular where the Beyonder sends them to another planet with their Lethal Legion foes. |
Пытаясь вернуть франшизу, Marvel выпустила Super Hero Squad Spectacular, в которой Потусторонний отправляет супергероев на другую планету со своими врагами из Смертельного легиона. |
In 1924 Kulish wrote a play 97 where he described the famine of Kherson region in 1921-1922. |
В 1924 году написал пьесу «97», в которой рассказал о голоде 1921-22 на Херсонщине. |
The school of the Victoria village was named after hero, where studied Oleg Babak. |
Имя героя присвоено Викторийской сельской школе, в которой Олег Бабак учился. |
Sam & Max Hit the Road is a 2D adventure game where the player controls the actions of Sam from a third-person perspective. |
Sam & Max Hit the Road - двумерная приключенческая игра, в которой игрок управляет персонажем от третьего лица. |
Myst contains a library where two additional books can be found, colored red and blue. |
На острове Myst располагается библиотека, в которой обнаруживаются две книги: красная и синяя. |
The hotel's stylish and cosy restaurant caters for 100 guests and has a summer terrace where guests can dine during the warmer months. |
В стильном уютном ресторане имеется 100 посадочных мест, а также летняя терраса, на которой гости могут принять трапезу в более тёплое время года. |
A country where lost in the green of its hinterland and the blue of the sea. |
А страна, в которой теряется в зеленом своей глубине и синева моря. |
Shortly after Mary was born, the couple moved to Louisville, Kentucky, where her father enlisted in the Confederate States Army in the American Civil War. |
Вскоре после рождения Марии, супруги переехали в Луисвилл (штат Кентукки), где её отец поступил в армию Конфедеративных Штатов Америки в составе которой сражался во время Гражданской войны в США. |
In 1860 he served as teacher in Brčko where he founded a Serbian reading room, one of the first in Bosnia. |
В 1860 году стал учителем сербскоязычной начальной школы в Брчко, при которой основал один из первых в Боснии сербских читальных залов. |
In 1875, Engelhardt settled in Dresden and built himself an observatory with his own money, where he worked alone without assistants until 1897. |
В 1875 поселился в Дрездене, где на собственные средства в 1879 построил Большую обсерваторию, в которой единолично, без помощников проработал до 1897. |
Biological psychiatry follows a biomedical model where many mental disorders are conceptualized as disorders of brain circuits likely caused by developmental processes shaped by a complex interplay of genetics and experience. |
Биологическая психиатрия следует биомедицинской модели, при которой многие психические заболевания концептуализируются, так как расстройства схем мозга, вероятно, обусловлены процессами развития, формирующимися под сложным взаимодействием генетики и опыта. |
The list was consolidated and republished in Directive 2001/59/EC, where translations into other EU languages may be found. |
6 августа 2001 года список был подтвержден директивой Евросоюза 2001/59/EC, в которой приведен перевод фраз на все языки стран - членов ЕС. |
The film ends with a scene where Konstantinov is driving around in different directions following the ambulance containing Garin. |
Фильм завершается сценой, где машина Константинова разъезжается в разные стороны с каретой скорой помощи, в которой сидят Гарины. |