| If we can get into the metal shop where they are melting down The silver... | Если бы могли забраться в мастерскую, в которой они плавят серебро... |
| And play the card game, where no one loses. | И играть в карточную игру, в которой никто не проигрывает. |
| This is a traitor who lead his soldiers into battle where they were slaughtered. | Этот - предатель, который повел своих солдат на битву, в которой они все погибли. |
| Here in Santa Cruz, we got the comuna where they recruited the Avianca bomber. | Здесь в Санта-Крус у нас коммуна, в которой завербовали подрывника. |
| Must be where they dumped the car used to move Amador. | Автосвалка? Должно быть, туда они пригнали машину в которой перевозили Амадора. |
| You're going to finish at the school where you started. | Ты будешь оканчивать школу, в которой начал учиться. |
| I was desperate for a job where I didn't have to take my clothes off. | Не могла найти работу, в которой мне не пришлось бы раздеваться. |
| The perfect con is one where everyone involved gets just the thing they wanted. | "Идеальная афера та, в которой каждый участник получает то, чего он хочет". |
| They smelled of the gas station where you bought them. | Они пропахли заправкой, на которой ты их купил. |
| A situation where my mom thinks Josh is my fiance. | Ситуация, в которой моя мама думает, что Джош-мой жених. |
| The one where Harry wasn't kissing my mom. | Та, в которой Гарри не целует мою маму. |
| Dawson's mother is originally from a village in Nigeria, where some speak a language called Jalaa. | Мама Доусона родилась в нигерийской деревне, некоторые жители которой говорят на языке джалаа. |
| All right, this is the part where you present me to the audience. | Хорошо, это часть, в которой вы представляете меня зрителям. |
| Including the control room, which is where we have to go to re-establish containment. | Включая рубку, из которой можно восстановить сдерживание. |
| Strengthened cooperation between the two organizations takes place within the CEB Cluster where joint missions and joint programmes are being organized and prepared. | Расширяется сотрудничество между двумя организациями в рамках тематической группы КСР, по линии которой организуются и готовятся совместные миссии и программы. |
| At the first opportunity, the TIR Carnet should be returned to the national association of the country where it has been seized. | При первой же возможности книжку МДП следует вернуть национальному объединению страны, в которой она была конфискована. |
| The Constitution furthermore sets out a decentralized system where the citizens have an upper hand in determining their future. | Конституция также предусматривает создание децентрализованной системы управления, в которой решающую роль в определении своего будущего играют сами граждане Руанды. |
| Most of this is linked to the chlor-alkali industry where industry will abandon the mercury electrolysis process. | Большая часть этого объема связана с хлорщелочной промышленностью, в которой будет прекращено применение процесса электролиза ртути. |
| The Andorran education system is a multilingual system where Catalan, French and Spanish are the languages of instruction. | Андоррская система образования - это многоязычная система, в которой преподавание ведется на каталанском, французском и испанском языках. |
| It is worth noting that environmental protection is one of the areas where such cooperation is taking place and seen as relatively effective. | Следует отметить, что природоохрана является одной из областей, в которой такое сотрудничество осуществляется и воспринимается как относительно эффективное. |
| Maternal health is another area where there is a conspicuous gap between the rich and poor. | Охрана материнского здоровья является еще одной областью, в которой наблюдается существенный разрыв между богатыми и бедными. |
| The second phase of the process where the product vision and its architecture are defined. | Вторая фаза процесса, в которой определяются видение продукта и его архитектура. |
| First Stage: Concerned the definition of the network where cost estimates play a major role. | Первая стадия: касалась определения сети, в которой составление сметы играет главную роль. |
| And continues with this platform, Which soon will have various types of explosives Placed right where I'm sitting. | И продолжается этой платформой, на которой будут проверяться различные типы взрывчатки, расположенной прямо тут, где я сижу. |
| One area in which the Ombudsperson process could still be improved is with respect to transparency, particularly where the Ombudsperson recommends continued listing. | Одной областью, в которой процесс с участием Омбудсмена может еще быть улучшен, является транспарентность, в частности тогда, когда Омбудсмен рекомендует оставить позицию в перечне. |