| It was more a furnace where a city someday might be forged. | Это была лишь топка в которой ковался город. |
| The concept of social accountability, where civil servant organizations or ordinary citizens could exercise accountability over the government was noted. | Была отмечена концепция социальной подотчетности, согласно которой организации гражданских служащих и даже обычные граждане могут потребовать отчет от органов управления. |
| Tuvalu Red Cross Society also has a special program dedicated for disabled persons - whereby they offer voluntary services where relevant. | У Комитета Красного Креста также имеется специальная программа для инвалидов, в рамках которой в соответствующих случаях предлагаются добровольные услуги. |
| The Minister also reported on the new housing policy where no one could be evicted without alternative relocation. | Министр также сообщил о новой политике в области жилищного строительства, согласно которой никто не может быть выселен без альтернативного переселения. |
| The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. | В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты. |
| I looked into that big-time law firm where Richie used to work five years ago before he became the Pitbull. | Я проверил эту успешную юридическую фирму, в которой Ричи работал пять лет назад, прежде чем стать Питбулем. |
| I think we've reached a point where you can take a big step. | Думаю, мы достигли той точки, из которой ты можешь сделать большой шаг вперед. |
| I happen to pride myself On creating an environment where everybody is happy. | Я горжусь тем, что создаю атмосферу, в которой каждый чувствует себя счастливым. |
| Maybe I missed the part where you explained what I'm supposed to do about the armed men inside. | Ладно... Прости, Бен, но я, кажется, пропустил ту часть, в которой ты объяснял, что делать с вооружёнными людьми внутри. |
| No, this is not a situation where you make a few phone calls. | Нет, это не та ситуация, в которой вы можете сделать несколько звонков. |
| He owned the art gallery where you were shot. | Он был владельцем арт-галереи в которой в Вас стреляли. |
| Alright... according to this... the room where the diamonds are held... is directly above here. | Согласно плану комната, в которой хранятся бриллианты строго над этим местом. |
| A quantum entanglement of cause and effect where everything and everyone reflects on each other. | Квантовая взаимосвязь причин и следствий, в которой всё и все влияет друг на друга. |
| At the other side of this large cave, there is a village where our comrades are gathered. | На другой стороне пещеры находится деревня, в которой обосновались наши союзники. |
| You should've been paying more attention to where we're going. | Ты мог бы уделять больше внимания дороге, по которой едем. |
| where we don't have someone dancing on our head | при которой у нас бы никто не танцевал на головах. |
| The room where you last saw your wife... | Комната в которой ты последний раз видел свою жену... |
| Or there's that room where it happened. | Ещё есть комната, в которой все произошло. |
| I'm excited that you found this new job where you're making decent money. | Я рад, что ты нашла эту новую работу, на которой ты прилично зарабатываешь. |
| It's the prison where the vigilante saved me last week. | Это тюрьма, в которой мститель спас меня на прошлой неделе. |
| Instead, her desecrated body was found in the alley behind the school where Glen Sellards teaches history. | Вместо этого, её осквернённое тело было найдено в переулке позади школы, в которой работает Глен Селлардс. |
| We found the gas station where D'Stefano and his passenger got gas and sodas. | Мы нашли заправку, на которой ДиСтефано и его пассажир покупали бензин и газировку. |
| This is not the room where you told me you cut your face. | Это не та комната, в которой ты говорил, чтобы тебя сфотографировали. |
| Your book where the victim taught English. | Это книга по которой он учил английский. |
| I couldn't stay where everything reminded me of the life that was gone. | Я бежал от всего, что напоминало мне о жизни, которой не стало. |