Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
It was more a furnace where a city someday might be forged. Это была лишь топка в которой ковался город.
The concept of social accountability, where civil servant organizations or ordinary citizens could exercise accountability over the government was noted. Была отмечена концепция социальной подотчетности, согласно которой организации гражданских служащих и даже обычные граждане могут потребовать отчет от органов управления.
Tuvalu Red Cross Society also has a special program dedicated for disabled persons - whereby they offer voluntary services where relevant. У Комитета Красного Креста также имеется специальная программа для инвалидов, в рамках которой в соответствующих случаях предлагаются добровольные услуги.
The Minister also reported on the new housing policy where no one could be evicted without alternative relocation. Министр также сообщил о новой политике в области жилищного строительства, согласно которой никто не может быть выселен без альтернативного переселения.
The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты.
I looked into that big-time law firm where Richie used to work five years ago before he became the Pitbull. Я проверил эту успешную юридическую фирму, в которой Ричи работал пять лет назад, прежде чем стать Питбулем.
I think we've reached a point where you can take a big step. Думаю, мы достигли той точки, из которой ты можешь сделать большой шаг вперед.
I happen to pride myself On creating an environment where everybody is happy. Я горжусь тем, что создаю атмосферу, в которой каждый чувствует себя счастливым.
Maybe I missed the part where you explained what I'm supposed to do about the armed men inside. Ладно... Прости, Бен, но я, кажется, пропустил ту часть, в которой ты объяснял, что делать с вооружёнными людьми внутри.
No, this is not a situation where you make a few phone calls. Нет, это не та ситуация, в которой вы можете сделать несколько звонков.
He owned the art gallery where you were shot. Он был владельцем арт-галереи в которой в Вас стреляли.
Alright... according to this... the room where the diamonds are held... is directly above here. Согласно плану комната, в которой хранятся бриллианты строго над этим местом.
A quantum entanglement of cause and effect where everything and everyone reflects on each other. Квантовая взаимосвязь причин и следствий, в которой всё и все влияет друг на друга.
At the other side of this large cave, there is a village where our comrades are gathered. На другой стороне пещеры находится деревня, в которой обосновались наши союзники.
You should've been paying more attention to where we're going. Ты мог бы уделять больше внимания дороге, по которой едем.
where we don't have someone dancing on our head при которой у нас бы никто не танцевал на головах.
The room where you last saw your wife... Комната в которой ты последний раз видел свою жену...
Or there's that room where it happened. Ещё есть комната, в которой все произошло.
I'm excited that you found this new job where you're making decent money. Я рад, что ты нашла эту новую работу, на которой ты прилично зарабатываешь.
It's the prison where the vigilante saved me last week. Это тюрьма, в которой мститель спас меня на прошлой неделе.
Instead, her desecrated body was found in the alley behind the school where Glen Sellards teaches history. Вместо этого, её осквернённое тело было найдено в переулке позади школы, в которой работает Глен Селлардс.
We found the gas station where D'Stefano and his passenger got gas and sodas. Мы нашли заправку, на которой ДиСтефано и его пассажир покупали бензин и газировку.
This is not the room where you told me you cut your face. Это не та комната, в которой ты говорил, чтобы тебя сфотографировали.
Your book where the victim taught English. Это книга по которой он учил английский.
I couldn't stay where everything reminded me of the life that was gone. Я бежал от всего, что напоминало мне о жизни, которой не стало.