Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Where - Которой"

Примеры: Where - Которой
It is illogical to conceive of a situation where a weakened and dismantled Authority can exercise control over such elements. Нелогично думать о создании ситуации, в которой ослабленная и демонтированная Администрация может осуществлять контроль за действиями таких элементов.
Eritrea was another example where similar efforts were initiated and discussions were under way with other countries. Эритрея также выступает примером страны, в которой было начато осуществление подобных усилий, и проводились обсуждения с другими странами.
This is an area where multisectoral collaboration is essential, involving health, education, social welfare and community development. Это та область, в которой исключительно важно многосекторальное сотрудничество, в частности в здравоохранении, образовании, социальном обеспечении и общинном развитии.
As of mid-2000, approximately 175 million persons resided in countries other than where they were born. По состоянию на середину 2000 года около 175 млн. людей проживали не в той стране, в которой они родились.
The Commission on Sustainable Development should become the political authority where sustainable development topics would be considered. Что касается Комиссии по устойчивому развитию, то она должна выполнять роль политической инстанции, в рамках которой будут обсуждаться проблемы устойчивого развития.
The Centre furthermore operates a telephone service where people can seek information on their status and situation in Iceland. Кроме того, центр организовал работу телефонной линии, по которой желающие могут получить информацию о своем статусе и положении в Исландии.
Another area where we would like to see rapid progress is privatization. Другой сферой, в которой нам хотелось бы видеть быстрый прогресс, является приватизация.
Perhaps that, too, is an area where the Security Council can play a role. Это, вероятно, тоже одна из сфер, в которой определенную роль мог бы сыграть Совет Безопасности.
Everything starts with the family, where one should be able to live a decent life with good relationships between its members. Все начинается с семьи, в которой люди должны иметь возможность вести достойный образ жизни, поддерживая хорошие отношения с ее членами.
He indicated that small combustion sources were one area where the Expert Group could contribute significantly. Он отметил, что небольшие источники сжигания являются той областью, в которой Группа экспертов могла бы внести существенный вклад.
The Brochure should be ready for the Budapest Conference, where progress in the implementation of THE PEP will be presented and discussed. Эта брошюра должна быть подготовлена для Будапештской конференции, на которой будет обсуждаться вопрос о ходе осуществления ОПТОСОЗ.
One critical area where United Nations development cooperation is being examined and made more coherent is in situations of transition from crisis to development. Одной из важных областей сотрудничества Организации Объединенных Наций в области развития, которая находится в настоящее время на рассмотрении и в которой достигнута наибольшая степень согласованности, является деятельность в ситуациях, связанных с переходом от кризиса к развитию.
I will distribute a map and an organizational chart which shows where we go on returns. Я распространю карту и организационную схему, на которой показаны наши планы в отношении возвращения.
Others endeavoured to establish a more equitable world economy, where all countries must have equal chances at fair competition. Другие меры принимались в стремлении создать более сбалансированную мировую экономику, в условиях которой все страны должны иметь равные шансы благодаря справедливой конкуренции.
It was one area where authorities had to work hand in hand in order to secure success. Это одна из областей, в которой для достижения успеха органы власти должны сотрудничать друг с другом.
Other changes may also be included in response to the needs and capacity of the community where the demonstration project site is located. С целью удовлетворения нужд и учета возможности общины, в которой создан пилотный пункт, возможно проведение дополнительных изменений.
The market is a formal rule system where the information about an environmental good is only inherent in its price. Рынок - это формальная система норм, в которой информация об экологическом товаре отражается только в его цене.
Helping bridge the gap between relief and development is an area where UNV plays an important role. Одной из областей, в которой ДООН играет важную роль, является обеспечение плавного перехода от мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к деятельности в целях развития.
Specific guidance is provided on how notation keys should be used in each CRF table where qualitative information is required. В каждой таблице ОФД, в которой требуется представление качественной информации, содержатся специальные руководящие указания об использовании условных обозначений.
UNAMSIL headquarters is currently located at Mammy Yoko Hotel, where its lease will expire in February 2005. Штаб-квартира МООНСЛ в настоящее время размещается в гостинице «Мэмми Йоко», в которой срок действия договора об аренде истечет в феврале 2005 года.
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно.
Among these, Governments retain the primary role in providing a rules-based system where societal relations are mutually supportive, harmonious and accountable. Среди них правительства сохраняют за собой главную роль в обеспечении основанной на нормах системы, в рамках которой общественные отношения носят взаимно поддерживающий, гармоничный и подотчетный характер.
The Monterrey International Conference on Financing for Development was a milestone in international cooperation for development where donor and receiver countries met as partners. Монтеррейская Международная конференция по финансированию развития стала событием исторического значения для международного сотрудничества в интересах финансирования развития, на которой страны-доноры и страны-получатели встретились в качестве партнеров.
This is an area where urgent action is required. Это та область, в которой требуется срочное принятие мер.
There is also a micro site on its intranet where information on gender equity and equality is constantly available. Кроме того, в интранете создана страница, на которой постоянно размещается информация по вопросам гендерного равенства и равноправия.