Now, I could make a game called Piecraft, where all you had to do was get a million pies or a thousand pies. |
Теперь я могу создать игру «Искусство пирогов», в которой всё, что нужно делать - это собрать миллион пирогов, ну или тысячу. |
So the team developed new debugging software, where we could test each synthetic fragment to see if it would grow in a background of wild type DNA. |
И тогда мы разработали новую программу отладки, с помощью которой можно тестировать каждый синтетический фрагмент на предмет того, не появляется ли фон из ДНК дикого типа. |
And we've reached the point where we've realized, as doctors, we can't know it all. |
И мы достигли точки, в которой осознаем, как доктора, что мы не можем всё это знать. |
Bennie and Connor sneak to the shipyard where Matador's criminal organization is located and Bennie witnesses Wong is being killed. |
Бенни и Коннор проникают на верфь, на которой орудует преступная организация Матадора, где видят, как кто-то убивает Вонга. |
In 1236, Duke Vykintas led the Samogitian forces to victory in the Battle of Saule, where the Livonian Order suffered a catastrophic defeat. |
В 1236 князь Викинт привел силы Жямайтии силы к победе в битве при Сауле, в которой рыцари Ливонского ордена потерпели катастрофическое поражение. |
For any given set of operational conditions, cells have a single operating point where the values of the current (I) and voltage (V) of the cell result in a maximum power output. |
Для любых заданных условий эксплуатации фотоэлементы имеют одну рабочую точку в которой мгновенные значения тока (I) и напряжения (U) фотоэлемента определяют мгновенную мощность в рабочей точке. |
The reason it's difficult to say where he ran is that no one ran anywhere at all. |
Причина, по которой вам сложно сказать, куда он убежал заключается в том, что никто никуда не убежал. |
It is inevitably a long road from a starting point where credits are channeled to state-owned enterprises through state-owned banks to an economic environment in which interest rates are a proper indicator of monetary policy. |
Путь от отправной точки, когда кредиты направлялись государственным предприятиям через государственные банки, к экономической среде, в которой ставки процента являются истинным показателем кредитно-денежной политики, неизбежно долог. |
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. |
И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос. |
The county was named for the Wicomico River, which in turn derives from Algonquian language words wicko mekee, meaning "a place where houses are built," apparently referring to an Indian town on the banks. |
Назван в честь одноименной реки, название которой происходит от выражения wicko mekee на языке индейцев Ленапе, что значит «место, где построены дома» (возможно, речь идет об индейской деревне). |
In He enrolled in the Architectural School (Građevna stručna škola) in Zagreb (1908-1912) where among his teachers were well-known painters: Oton Iveković, Ivan Tišov, Robert Frangeš Mihanović and Bela Čikoš Sesija. |
В 1908-1912 годах учится в загребской Архитектурной школе (Građevna stručna škola), среди преподавателей которой были талантливые художники - Иван Тишов, Отон Ивекович, Роберт Миханович и Бела Чикош-Сесия. |
Tales of Berseria is a role-playing video game, where players navigate the game's world through the game's characters from a third-person perspective. |
Tales of Berseria - компьютерная ролевая игра, в которой игрок исследует мир, управляя персонажем в перспективе от третьего лица. |
In July 2013, Smith joined the Boston Celtics for the 2013 NBA Summer League where he played just one game and scored four points. |
В июле 2013 года Смит сыграл 1 игру за «Бостон Селтикс» в Летней лиге 2013 года, в которой набрал всего 4 очка. |
A programming game is a computer game where the player has no direct influence on the course of the game. |
Игра для программистов - компьютерная игра, в которой человек не участвует напрямую в игре. |
For the 90h anniversary , where new works by Galyna Moskvitina from the «Sundrops» and «Prayer» series were presented along with photos by Yuri Garmash. |
К 90-летию со дня рождения , на которой, наряду с фотографиями Юрия Гармаша были представлены новые работы Галины Москвитиной из серий «Sundrops» и «Prayer». |
At the moment we're on the fight deck, which is where we control the ship. |
В данный момент мы находимся на палубе управления, с которой мы управляем кораблем. |
The section where she hinted that I don't know my fiancé As well as she does. |
Глава, в которой она намекнула, что я не знаю своего жениха так, как она. |
The second is the politics of detail, where the new foreign policy chief's role is to create a single EU stance on the wide range of issues about which European governments still have wildly different national positions. |
Второй тип - это политика деталей, в которой новая роль министра иностранных дел должна привести к формированию единой позиции ЕС по широкому кругу вопросов, в отношении которых европейские парламенты по-прежнему придерживаются прямо противоположных мнений. |
With more than 40% of Latin America's population living in poverty, Cuba stands out as an example of a country where being poor does not mean a life of squalor. |
С более 40% населения Латинской Америки, живущего в бедности, Куба является примером страны, в которой быть бедным не значит жить в нищете. |
This is the classic "buyer beware" situation, where the careful buyer should take the time to examine the item before accepting it, or obtain expert advice. |
Это классический ярлык «Покупатель, остерегайся!», ситуация, в которой покупатель должен тратить время на тщательное изучение этого пункта прежде чем принять его, или получить консультации экспертов. |
Despite logical expectations to get a solo album of a virtuoso bass player, the audience was presented a work of a strong pianist and composer, where bass served only as another melodic voice. |
Вопреки логичным ожиданиям получить от него сольный альбом бас-гитариста виртуоза, слушателю была представлена работа сильного пианиста и композитора, в которой бас-гитара выполняла лишь функцию ещё одного мелодического голоса. |
The database used to construct the WDS originated at Lick Observatory, where it was used to construct the Index Catalog of Visual Double Stars, published in 1963. |
База данных, используемая для построения WDS, возникла в Ликской обсерватории, в которой был создан индекс-каталог визуально-двойных звезд (Index Catalogue of Visual Double Stars, IDS), опубликованный в 1963 году. |
To do this, after selecting the remote session, we will enter your username and password over the IP of the machine where the user is physically "registered". |
Для этого после выбора удаленной сессии, мы будем ввод имени пользователя и пароля по IP машины, на которой пользователь физически "зарегистрированных". |
You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved. |
Можно указать папку, которую нужно просматривать, и папку, в которой должны быть сохранены преобразованные файлы. |
That November, she entered the Ohio College of Dental Surgery as a senior, where in February 1866, she earned her doctorate in dentistry, becoming the first woman in the United States to do so. |
В ноябре этого года она поступили в Колледж стоматологический хирургии, по окончании которого в 1866 году получила докторскую степень в области стоматологии, став первой женщиной в США, которой удалось это сделать. |