Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "When - Случае"

Примеры: When - Случае
So when you find a good thing, you shouldn't let it go, no matter what. И если в твоей жизни появилось что-то прекрасное, ни в коем случае это не потеряй.
Anyway... the best feeling I ever got from being on the field wasn't when I made a great play, or we won some game. В любом случае... лучшее чувство, которое у меня когда-либо появлялось на поле, было не тогда, когда я хорошо сыграл или мы выиграли какую-то игру.
In this case, the medium is a disturbance of the air, which, when it hits your eardrums, is interpreted as sound. В таком случае среда создаёт колебания воздуха, которые, достигая барабанных перепонок, распознаются как звук.
Because like a racing car, any patient, when things start to go bad, you have a short time to make a difference. Потому что, как в случае с гоночной машиной, так и с любым пациентом, если ситуация ухудшается, у вас есть лишь немного времени, чтобы на неё повлиять.
I don't want to make a career out of being there so you can kick me when you fail. Я не хочу делать карьеру там, откуда ты можешь выпнуть меня в случае провала.
Or you could just wait until you turn 18 when you get it back anyway. Или можешь просто подождать пока тебе не исполнится 18, и ты получишь их в любом случае.
Okay? And in a few weeks, when we run out of money, this will all be over anyway. И через пару недель, когда кончатся деньги, все это будет не важно в любом случае.
If that is the case, it will all end when I die. В таком случае... умереть нужно мне...
And this is the same thing you see when people compress video to send: they want to make it very sparse, because that file is smaller. То же самое вы увидите и в том случае, когда люди сжимают видео для пересылки: они стараются сделать его очень разреженным, поскольку такой файл занимает меньше места.
The Antiquities Service oversees all excavations in the valley and when a dig is improperly conducted Служба Древностей надзирает за всеми раскопками в Долине - и в случае неподобающего...
In which case, I suggest that we next hit Savage when he least expects it. В этом случае, предлагаю застать Сэвиджа в тот момент, в который он меньше всего этого ожидает.
Presumably you get the same effect when there's a police car in the slow lane doing 68 as well. По-видимому, тот же эффект получается, когда полицейская машина движется по крайней правой полосе в лучшем случае на 68 км/ч.
At any rate, I was reminded of this tale because of your suspect's delusion that when the moon appears, he would turn into a werewolf. Во всяком случае, я вспомнил эту легенду, потому что ваш подозреваемый уверен, что с появлением луны он превращается в оборотня.
I don't have a say when it comes down to it anyway. В любом случае, я не имею права голоса, когда дело касается этого.
In the meantime, if and when... we are to depose Richard, I am his obvious heir. И помним, что в случае смещения Ричарда, его очевидным преемником стану я.
Although this task has traditionally been fulfilled by non-governmental organizations active in the electoral field, the United Nations should stand ready to support their programmes when necessary. Хотя традиционно эта задача выполнялась неправительственными организациями, занимающимися вопросами выборов, Организация Объединенных Наций должна быть всегда готова, в случае необходимости, поддержать их программы.
However, no system of accountability will be effective without the assurance that sanctions will be promptly applied when violations occur. Однако никакая система подотчетности не будет эффективной, если не будет уверенности в том, что в случае нарушений будут безотлагательно приняты соответствующие меры.
It is clear that if and when a decision is made to increase the size of CERF, additional consultations among all parties concerned will be required. Вполне очевидно, что в случае принятия решения об увеличении размера ЦЧОФ потребуется провести дополнительные консультации между всеми заинтересованными сторонами.
Again, the risk of the swap provider is that the government defaults when prices move adversely. И в этом случае риск продавца свопа заключается в том, что правительство может нарушить условия соглашения в случае неблагоприятной динамики цен.
For example, when gold is stored in a Western central bank, a warrant on this gold can turn it into collateral. Например, в случае хранения золота в центральном банке западной страны в обеспечение может быть превращена расписка о его сдаче на хранение.
Anyway, when I was a kid, that was pretty much all the story I got. В любом случае, когда я был ребёнком, так мне рассказали эту историю.
The only time those canisters are moved is when they're taken to be incinerated. Эти канистры перемещают только в том случае, если их забирают, чтобы сжечь.
Not when the man we found had two forms of I.D. saying he was Welles Vanblarcom, no. Не в случае, когда у человека, которого мы нашли, обнаруживается две формы удостоверения личности Веллеса Ванблакома.
You know, when Pandora closed her famous box, there was only one thing left inside: hope. Как и в случае с ящиком Пандоры внутри остаться может лишь одно: надежда.
Then, when we drop the news about Gu Ae Jeong, you'll just have to say one thing. В таком случае, когда мы займёмся Ку Э Чжон, подыграй, пожалуйста.